1 И стал работать Веселеил и Аголиав и все мудрые сердцем, которым Господь дал мудрость и разумение, чтоб уметь сделать всякую работу, потребную для святилища, как повелел Господь.
¶ Then wrought Bezaleel and Aholiab and every wise hearted man unto whom the LORD gave wisdom and intelligence to know how to do all the work of the service of the sanctuary, all the things that the LORD had commanded.
2 И призвал Моисей Веселеила и Аголиава и всех мудрых сердцем, которым Господь дал мудрость, и всех, коих влекло сердце приступить к работе и работать.
And Moses called Bezaleel and Aholiab and every wise hearted man in whose heart the LORD had put wisdom and every one whose heart stirred him up to come unto the work to do it;
3 И взяли они от Моисея все приношения, которые принесли сыны Израилевы, на потребности святилища, чтобы работать. Между тем еще продолжали приносить к нему добровольные дары каждое утро.
and they took from the presence of Moses all the offering which the sons of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, to make it with. And they brought yet unto him free will offerings every morning.
4 Т огда пришли все мудрые сердцем, производившие всякие работы святилища, каждый от своей работы, какою кто занимался,
So much that all the wise men that wrought all the work of the sanctuary came every man from his work which they made,
5 и сказали Моисею, говоря: народ много приносит, более нежели потребно для работ, какие повелел Господь сделать.
and they spoke with Moses, saying, The people bring much more than enough for the work of the ministry which the LORD commanded to make.
6 И приказал Моисей, и объявлено было в стане, чтобы ни мужчина, ни женщина не делали уже ничего для приношения во святилище; и перестал народ приносить.
And Moses commanded it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing,
7 З апаса было достаточно на всякие работы, какие надлежало делать, и даже осталось.
for they had abundant material for all the work; more than enough to make it with.
8 И сделали все мудрые сердцем, занимавшиеся работою скинии: десять покрывал из крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой; и херувимов сделали на них искусною работою;
¶ And everyone with a wise heart among those that wrought the work made the tabernacle of ten curtains of fine twined linen and blue and purple and scarlet, which they made of cunning work, with cherubim.
9 д лина каждого покрывала двадцать восемь локтей, и ширина каждого покрывала четыре локтя: всем покрывалам одна мера.
The length of one curtain was twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits; the curtains were all of one size.
10 И соединил он пять покрывал одно с другим, и пять покрывал соединил одно с другим.
And he coupled the five curtains one unto another; and the other five curtains he coupled one unto another.
11 И сделал петли голубого на краю одного покрывала, где оно соединяется с другим; так же сделал он и на краю последнего покрывала, для соединения его с другим;
And he made loops of blue on the edge of one curtain in the border in the coupling; likewise he made in the border of the second curtain in the coupling.
12 п ятьдесят петлей сделал он у одного покрывала, и пятьдесят петлей сделал в конце покрывала, где оно соединяется с другим; петли сии соответствовали одна другой;
Fifty loops made he in one curtain, and fifty loops made he in the edge of the second curtain in the border in the coupling, the loops in front of the others.
13 и сделал пятьдесят крючков золотых, и крючками соединил одно покрывало с другим, и стала скиния одно.
And he made fifty hooks of gold and coupled the curtains one unto another with the hooks, so it became one tabernacle.
14 П отом сделал покрывала из козьей шерсти для покрытия скинии: одиннадцать покрывал сделал таких;
¶ Likewise he made curtains of goats’ hair for the tent over the tabernacle; he made eleven curtains.
15 д линою покрывало тридцать локтей, и шириною покрывало четыре локтя: одиннадцати покрывалам мера одна.
The length of one curtain was thirty cubits, and four cubits was the breadth of one curtain; the eleven curtains were of one size.
16 И соединил он пять покрывал особо и шесть покрывал особо.
And he coupled five curtains by themselves and six curtains by themselves.
17 И сделал пятьдесят петлей на краю покрывала крайнего, где оно соединяется с другим, и пятьдесят петлей сделал на краю покрывала, соединяющегося с другим;
And he made fifty loops upon the edge of the uttermost curtain in the coupling, and he made another fifty loops upon the edge of the other curtain in the coupling.
18 и сделал пятьдесят медных крючков для соединения покрова, чтоб составилось одно.
And he also made fifty hooks of brass to couple the tent together, that it might be one.
19 И сделал для скинии покров из красных бараньих кож и покрышку сверху из кож синих.
And he made a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and another covering of badgers’ skins above that.
20 И сделал брусья для скинии из дерева ситтим прямостоящие:
And he made the boards for the tabernacle of cedar wood, standing up.
21 д есять локтей длина бруса, и полтора локтя ширина каждого бруса;
The length of each board was ten cubits, and the breadth one cubit and a half.
22 у каждого бруса по два шипа, один против другого: так сделал он все брусья скинии.
Each board had two tenons, equally distant one from another; thus did he make all the boards of the tabernacle.
23 И сделал для скинии двадцать таких брусьев для полуденной стороны,
He made, therefore, the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side towards the Negev.
24 и сорок серебряных подножий сделал под двадцать брусьев: два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус для двух шипов его;
He also made the forty sockets of silver under the twenty boards: two sockets under one board for its two tenons and two sockets under another board for its two tenons.
25 и для другой стороны скинии, к северу, сделал двадцать брусьев
And for the other side of the tabernacle, on the side of the Aquilon, he made twenty boards,
26 и сорок серебряных подножий: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус;
with their forty sockets of silver: two sockets under one board, and two sockets under another board.
27 а для задней стороны скинии, к западу, сделал шесть брусьев,
And for the westward side of the tabernacle he made six boards.
28 и два бруса сделал для угла в скинии на заднюю сторону;
And he made two boards for the corners of the tabernacle in the two sides,
29 и были они соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так сделал он с ними обоими на обоих углах;
which were coupled beneath and likewise coupled together above to a ring; thus he did to both of them in both the corners.
30 и было восемь брусьев и серебряных подножий шестнадцать, по два подножия под каждый брус.
There were, therefore, eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets.
31 И сделал шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии,
And he also made bars of cedar wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,
32 и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев задней стороны скинии;
and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the westward side.
33 и сделал внутренний шест, который проходил бы по средине брусьев от одного конца до другого;
And he made the middle bar to pass through the boards from the one end to the other.
34 б русья обложил золотом, и кольца, в которые вкладываются шесты, сделал из золота, и шесты обложил золотом.
And he covered the boards with gold and made their rings of gold for the bars to pass through and covered the bars with gold also.
35 И сделал завесу из голубой, пурпуровой и червленой и из крученого виссона, и искусною работою сделал на ней херувимов;
¶ Likewise he made the veil of blue and purple and scarlet and fine twined linen, which he made with cherubim of cunning work.
36 и сделал для нее четыре столба из ситтим и обложил их золотом, с золотыми крючками, и вылил для них четыре серебряных подножия.
And for it he made four pillars of cedar and covered them with gold; their capitals were of gold; and he cast for them four sockets of silver.
37 И сделал завесу ко входу скинии из голубой, пурпуровой и червленой и из крученого виссона, узорчатой работы,
Likewise he made the veil for the tabernacle door of blue and purple and scarlet and fine twined linen, of needlework,
38 и пять столбов для нее с крючками; и обложил верхи их и связи их золотом, и пять медных подножий.
and its five pillars with their capitals; and he covered their heads and their fillets with gold; and their five sockets he made of brass.