1-е Фессалоникийцам 5 ~ 1 Thessalonians 5

picture

1 О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,

¶ But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.

2 и бо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью.

For ye know well that the day of the Lord shall come as a thief in the night.

3 И бо, когда будут говорить: 'мир и безопасность', тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами имеющую во чреве, и не избегнут.

For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction shall come upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.

4 Н о вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать.

But ye, brethren, are not in darkness, that that day should take you as a thief.

5 И бо все вы--сыны света и сыны дня: мы--не ночи, ни тьмы.

Ye are all the sons of light, and the sons of the day; we are not of the night, nor of darkness.

6 И так, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.

¶ Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.

7 И бо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.

For those that sleep in the night, and those that are drunken are drunken in the night.

8 М ы же, будучи дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,

But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and charity, and for a helmet, the hope of saving health.

9 п отому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,

For God has not appointed us to wrath, but to obtain saving health by our Lord Jesus Christ,

10 у мершего за нас, чтобы мы, бодрствуем ли, или спим, жили вместе с Ним.

who died for us, that whether we watch or sleep, we should live together with him.

11 П осему увещавайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.

¶ Therefore comfort and edify one another, even as ye do.

12 П росим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,

And we beseech you, brethren, to recognize those who labour among you and preside over you in the Lord and admonish you

13 и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.

and that you express greater charity unto them for their work’s sake. And be at peace among yourselves.

14 У моляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.

We also exhort you, brethren, that you warn those that are unruly, comfort the fainthearted, support the weak, be patient with everyone.

15 С мотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем.

See that no one renders evil for evil unto anyone, but always follow that which is good, both among yourselves and to all men.

16 В сегда радуйтесь.

¶ Always rejoice.

17 Н епрестанно молитесь.

Pray without ceasing.

18 З а все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.

In every thing give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.

19 Д уха не угашайте.

Quench not the Spirit.

20 П ророчества не уничижайте.

Despise not prophecies.

21 В се испытывайте, хорошего держитесь.

Examine all things; retain that which is good.

22 У держивайтесь от всякого рода зла.

Separate yourselves from all appearance of evil.

23 С ам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.

¶ And the very God of peace sanctify you completely, that your spirit, soul, and body be preserved whole without reprehension for the coming of our Lord Jesus Christ.

24 В ерен Призывающий вас, Который и сотворит.

Faithful is he that has called you, who will also do it.

25 Б ратия! молитесь о нас.

Brethren, pray for us.

26 П риветствуйте всех братьев лобзанием святым.

Greet all the brethren with a holy kiss.

27 З аклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям.

I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.

28 Б лагодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.

The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.