1 А про часи та про пори, брати, не потрібно писати до вас,
¶ But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
2 б о самі ви докладно те знаєте, що прийде день Господній так, як злодій вночі.
For ye know well that the day of the Lord shall come as a thief in the night.
3 Б о коли говоритимуть: Мир і безпечність, тоді несподівано прийде загибіль на них, як мука тієї, що носить в утробі, і вони не втечуть!
For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction shall come upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
4 А ви, браття, не в темряві, щоб той день захопив вас, як злодій.
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should take you as a thief.
5 Б о ви всі сини світла й сини дня. Не належимо ми ночі, ні темряві.
Ye are all the sons of light, and the sons of the day; we are not of the night, nor of darkness.
6 Т ож не будемо спати, як інші, а пильнуймо та будьмо тверезі!
¶ Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.
7 Т і бо, що сплять сплять уночі, а ті, що напиваються вночі напиваються.
For those that sleep in the night, and those that are drunken are drunken in the night.
8 А ми, що належимо дневі, будьмо тверезі, зодягнувшися в броню віри й любови, та в шолом надії спасіння,
But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and charity, and for a helmet, the hope of saving health.
9 б о Бог нас не призначив на гнів, але щоб спасіння одержали Господом нашим Ісусом Христом,
For God has not appointed us to wrath, but to obtain saving health by our Lord Jesus Christ,
10 щ о помер був за нас, щоб, чи пильнуємо ми чи спимо, укупі з Ним ми жили.
who died for us, that whether we watch or sleep, we should live together with him.
11 У тішайте тому один одного, і збудовуйте один одного, як і чините ви!
¶ Therefore comfort and edify one another, even as ye do.
12 Б лагаємо ж, браття, ми вас, шануйте тих, що працюють між вами, і в вас старшинують у Господі, і навчають вас вони,
And we beseech you, brethren, to recognize those who labour among you and preside over you in the Lord and admonish you
13 і в великій любові їх майте за їхню працю. Між собою заховуйте мир!
and that you express greater charity unto them for their work’s sake. And be at peace among yourselves.
14 Б лагаємо ж, браття, ми вас: напоумляйте непорядних, потішайте малодушних, підтримуйте слабих, усім довготерпіть!
We also exhort you, brethren, that you warn those that are unruly, comfort the fainthearted, support the weak, be patient with everyone.
15 Г лядіть, щоб ніхто нікому не віддавав злом за зло, але завжди дбайте про добро один для одного й для всіх!
See that no one renders evil for evil unto anyone, but always follow that which is good, both among yourselves and to all men.
16 З авжди радійте!
¶ Always rejoice.
17 Б езперестанку моліться!
Pray without ceasing.
18 П одяку складайте за все, бо така Божа воля про вас у Христі Ісусі.
In every thing give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
19 Д уха не вгашайте!
Quench not the Spirit.
20 Н е гордуйте пророцтвами!
Despise not prophecies.
21 У се досліджуючи, тримайтеся доброго!
Examine all things; retain that which is good.
22 С тережіться лихого в усякому вигляді!
Separate yourselves from all appearance of evil.
23 А Сам Бог миру нехай освятить вас цілком досконало, а непорушений дух ваш, і душа, і тіло нехай непорочно збережені будуть на прихід Господа нашого Ісуса Христа!
¶ And the very God of peace sanctify you completely, that your spirit, soul, and body be preserved whole without reprehension for the coming of our Lord Jesus Christ.
24 В ірний Той, Хто вас кличе, Він і вчинить оте!
Faithful is he that has called you, who will also do it.
25 Б раття, моліться за нас!
Brethren, pray for us.
26 П ривітайте всю браттю святим поцілунком!
Greet all the brethren with a holy kiss.
27 З аклинаю вас Господом, цього листа прочитати перед усіма братами!
I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
28 Б лагодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами. Амінь!
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.