1 І був жеребок для племени Юдиних синів за їхніми родами: до едомської границі пустиня Цін, на південь від теманського краю.
¶ This then was the lot of the tribe of the sons of Judah by their families: next to the border of Edom, of the wilderness of Zin towards the Negev on the south side.
2 І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зверненої на південь.
And their border on the side of the Negev was from the shore of the salt sea from the bay that looks toward the Negev;
3 І йде вона на південь від Маале-Акраббіму, і переходить до Ціну, і підіймається з півдня, від Кадеш-Барнеа й переходить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.
and it went out towards the Negev to the ascent to Acrabbim passing unto Zin and ascending up by the Negev unto Kadeshbarnea past Hezron and going up by Adar, it went around to Karkaa,
4 І переходить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закінчується на захід. Це буде для вас південна границя.
from there it passed toward Azmon and went out unto the river of Egypt, and this border goes out to the western sea. This shall be your border of the Negev.
5 А границя на схід Солоне море аж до кінця Йордану. А границя у бік півночі: від морської затоки з кінця Йордану,
And the east border is the salt sea, even unto the end of the Jordan. And the border in the north quarter, from the bay of the sea, from the end of the Jordan,
6 і підіймається границя до Бет-Хоґли й переходить на північ від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.
and this border goes up to Bethhogla and passes along by the north of Betharabah, and from here this border goes up to the stone of Bohan, the son of Reuben.
7 І підіймається та границя від ахорської долини, а на півночі звертається до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.
And this border goes back up to Debir from the valley of Achor and so northward, looking toward Gilgal, that is before the ascent to Adummim, which is towards the Negev of the river, and this border passes the waters of Enshemesh and comes out at the fount of Rogel;
8 І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з півдня, це Єрусалим. І підіймається та границя до верхів'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на захід, що в кінці Емек-Рефаіму на північ.
and this border goes up by the valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite towards the Negev; this is Jerusalem. Then this border goes up to the top of the mountain that is before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward;
9 І біжить та границя від верхів'я гори до джерела Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефрону; і біжить та границя до Баали, це Кір'ят-Єарім.
and this border comes around from the top of the mountain unto the fountain of the water of Nephtoah and goes out to the cities of Mount Ephron; and the border goes around to Baalah, which is Kirjathjearim.
10 І обертається та границя з Баали на захід до гори Сеїр, і переходить до плеча гори Єарім з півночі, це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.
After this, the border turns from Baalah westward unto Mount Seir and passes to the side of Mount Jearim, which is Chesalon, on the north side, and descends to Bethshemesh and passes on to Timnah.
11 І йде та границя по край Екрону на північ, і біжить та границя до Шіккарону, і переходить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при заході.
Then this border goes out to the side of Ekron northward; and the same border comes around to Shicron and passes by Mount Baalah and goes out to Jabneel; and this border comes out to the sea.
12 А західня границя до Великого моря. А границя ця границя Юдиних синів навколо за їхніми родами.
And the west border is the great sea. This is the border of the sons of Judah round about according to their families.
13 А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім наказом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька велетнів, воно Хеврон.
¶ And unto Caleb, the son of Jephunneh, he gave a part among the sons of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even the city of Arba, the father of Anak, which city is Hebron.
14 І Калев повиганяв звідти трьох велетнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уроджених велетнів.
And Caleb drove from there the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, the sons of Anak.
15 І пішов він звідти до девірських мешканців, а ім'я Девіра давніше Кір'ят-Сефер.
From there he went up to the inhabitants of Debir, and the name of Debir before was Kirjathsepher.
16 І сказав Калев: Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобуде його, то дам йому дочку мою Ахсу за жінку.
And Caleb said, He that smites Kirjathsepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
17 І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку Ахсу за жінку.
And Othniel, the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter to wife.
18 І сталося, коли вона відходила, то намовила його жадати поля від її батька. І зійшла вона з осла, а Калев сказав їй: Що тобі?
And it came to pass when he was taking her, he persuaded her to ask of her father for land to cultivate. Then she lighted off her ass, and Caleb said unto her, What wouldest thou?
19 І вона сказала: Дай мені дар благословення! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джерела. І він дав їй Ґуллот горішній та Ґуллот долішній.
And she answered, Give me a blessing, for thou hast given me a dry land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs and the lower springs.
20 О це спадок племени Юдиних синів за їхніми родами.
¶ This is the inheritance of the tribe of the sons of Judah according to their families.
21 І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,
And these were the cities in the border of the tribe of the sons of Judah towards the border of Edom towards the Negev: Kabzeel, Eder, Jagur,
22 і Кіна, і Дімона, і Ад'ада,
Kinah, Dimonah, Adadah,
23 і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,
Kedesh, Hazor, Ithnan,
24 З іф, і Телем, і Беалот,
Ziph, Telem, Bealoth,
25 і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,
Hazorhadattah, Keriothhezron, which is Hazor,
26 А мам, і Шема, і Молада,
Amam, Shema, Moladah,
27 і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,
Hazargaddah, Heshmon, Bethpalet,
28 і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,
Hazarshual, Beersheba, Bizjothjah,
29 Б аала, і Ійїм, і Ецем,
Baalah, Iim, Azem,
30 і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,
Eltolad, Chesil, Hormah,
31 і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.
Lebaoth, Shilhim, Ain, Rimmon: twenty-nine cities in all, with their villages.
33 Н а Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,
And in the plains, Eshtaol, Zoreah, Ashnah,
34 і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,
Zanoah, Engannim, Tappuah, Enam,
35 Я рмут, і Адуллам, Сохо й Азека,
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36 і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, чотирнадцять міст та їхні оселі.
Sharaim, Adithaim, Gederah, Gederothaim: fourteen cities with their villages.
37 Ц енан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,
Zenan, Hadashah, Migdalgad,
38 і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,
Dilean, Mizpeh, Joktheel,
39 Л ахіш, і Боцкат, і Еґлон,
Lachish, Bozkath, Eglon,
40 і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,
Cabbon, Lahmam, Kithlish,
41 і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, шістнадцять міст та їхні оселі.
Gederoth, Bethdagon, Naamah, and Makkedah: sixteen cities with their villages.
42 Л івна, і Етер, і Ашан,
Libnah, Ether, Ashan,
43 і Ївтах, і Ашна, і Неців,
Jiphtah, Ashnah, Nezib,
44 і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, дев'ять міст та їхні оселі.
Keilah, Achzib, and Mareshah: nine cities with their villages:
45 Е крон і підлеглі міста його та оселі його.
Ekron, with her towns and her villages.
46 В ід Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.
From Ekron even unto the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:
47 А шдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.
Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, unto the river of Egypt and the great sea and the border thereof;
48 І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,
And in the mountains, Shamir, Jattir, Socoh,
49 і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,
Dannah, Kirjathsannah, which is Debir,
50 і Анав, і Ештемо, і Анім,
Anab, Eshtemoh, Anim,
51 і Ґошен, і Холон, і Ґіло, одинадцять міст та їхні оселі.
Goshen, Holon, and Giloh: eleven cities with their villages;
52 А рав, і Дума, і Еш'ан,
Arab, Dumah, Eshean,
53 і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,
Janum, Bethtappuah, Aphekah,
54 і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, дев'ять міст та їхні оселі.
Humtah, Kirjatharba, which is Hebron, and Zior: nine cities with their villages:
55 М аон, Кармел, і Зіф, і Юта,
Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
56 Ї зреїл, і Йокдеам, і Заноах,
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57 К аїн, Ґів'а, і Тімна, десять міст та їхні оселі.
Cain, Gibeah, and Timnah: ten cities with their villages;
58 Х алхул, Бет-Цур, і Ґедор,
Halhul, Bethzur, Gedor,
59 і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, шість міст та їхні оселі.
Maarath, Bethanoth, and Eltekon: six cities with their villages;
60 К ір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, двоє міст та їхні оселі.
Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, and Rabbah: two cities with their villages;
61 Н а пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,
in the wilderness, Betharabah, Middin, Secacah,
62 і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, шість міст та їхні оселі.
Nibshan, the city of Salt, and Engedi: six cities with their villages.
63 А євусеян, мешканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, і осів Євусеянин із Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,
As for the Jebusites who inhabit Jerusalem, the sons of Judah could not drive them out; but the Jebusite remains in Jerusalem with the sons of Judah unto this day.