1 І був жеребок для племени Юдиних синів за їхніми родами: до едомської границі пустиня Цін, на південь від теманського краю.
And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is unto the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;
2 І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зверненої на південь.
and to them the south border is at the extremity of the salt sea, from the bay which is looking southward;
3 І йде вона на південь від Маале-Акраббіму, і переходить до Ціну, і підіймається з півдня, від Кадеш-Барнеа й переходить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.
and it hath gone out unto the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over Hezron, and gone up to Adar, and turned round to Karkaa,
4 І переходить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закінчується на захід. Це буде для вас південна границя.
and passed over Azmon, and gone out the brook of Egypt, and the outgoings of the border have been at the sea; this is to you the south border.
5 А границя на схід Солоне море аж до кінця Йордану. А границя у бік півночі: від морської затоки з кінця Йордану,
And the east border the salt sea, unto the extremity of the Jordan, and the border at the north quarter from the bay of the sea, at the extremity of the Jordan;
6 і підіймається границя до Бет-Хоґли й переходить на північ від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.
and the border hath gone up Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border hath gone up the stone of Bohan son of Reuben:
7 І підіймається та границя від ахорської долини, а на півночі звертається до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.
and the border hath gone up towards Debir from the valley of Achor, and northward looking unto Gilgal, which over-against the ascent of Adummim, which on the south of the brook, and the border hath passed over unto the waters of En-Shemesh, and its outgoings have been unto En-Rogel;
8 І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з півдня, це Єрусалим. І підіймається та границя до верхів'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на захід, що в кінці Емек-Рефаіму на північ.
and the border hath gone up the valley of the son of Hinnom, unto the side of the Jebusite on the south (it Jerusalem), and the border hath gone up unto the top of the hill-country which on the front of the valley of Hinnom westward, which in the extremity of the valley of the Rephaim northward;
9 І біжить та границя від верхів'я гори до джерела Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефрону; і біжить та границя до Баали, це Кір'ят-Єарім.
and the border hath been marked out, from the top of the hill-country unto the fountain of the waters of Nephtoah, and hath gone out unto the cities of mount Ephron, and the border hath been marked out Baalah, (it Kirjath-Jearim);
10 І обертається та границя з Баали на захід до гори Сеїр, і переходить до плеча гори Єарім з півночі, це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.
and the border hath gone round from Baalah westward, unto mount Seir, and passed over unto the side of mount Jearim (it Chesalon), on the north, and gone down Beth-Shemesh, and passed over to Timnah;
11 І йде та границя по край Екрону на північ, і біжить та границя до Шіккарону, і переходить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при заході.
and the border hath gone out unto the side of Ekron northward, and the border hath been marked out Shicron, and hath passed over to mount Baalah, and gone out Jabneel; and the outgoings of the border have been at the sea.
12 А західня границя до Великого моря. А границя ця границя Юдиних синів навколо за їхніми родами.
And the west border to the great sea, and border; this the border of the sons of Judah round about for their families.
13 А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім наказом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька велетнів, воно Хеврон.
And to Caleb son of Jephunneh hath he given a portion in the midst of the sons of Judah, according to the command of Jehovah to Joshua, the city of Arba, father of Anak -- it Hebron.
14 І Калев повиганяв звідти трьох велетнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уроджених велетнів.
And Caleb is dispossessing thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,
15 І пішов він звідти до девірських мешканців, а ім'я Девіра давніше Кір'ят-Сефер.
and he goeth up thence unto the inhabitants of Debir; and the name of Debir formerly is Kirjath-Sepher.
16 І сказав Калев: Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобуде його, то дам йому дочку мою Ахсу за жінку.
And Caleb saith, `He who smiteth Kirjath-Sephar, and hath captured it -- I have given to him Achsah my daughter for a wife.'
17 І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку Ахсу за жінку.
And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, doth capture it, and he giveth to him Achsah his daughter for a wife.
18 І сталося, коли вона відходила, то намовила його жадати поля від її батька. І зійшла вона з осла, а Калев сказав їй: Що тобі?
And it cometh to pass, in her coming in, that she persuadeth him to ask from her father a field, and she lighteth from off the ass, and Caleb saith to her, `What -- to thee?'
19 І вона сказала: Дай мені дар благословення! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джерела. І він дав їй Ґуллот горішній та Ґуллот долішній.
And she saith, `Give to me a blessing; when the land of the south thou hast given me, then thou hast given to me springs of waters;' and he giveth to her the upper springs and the lower springs.
20 О це спадок племени Юдиних синів за їхніми родами.
This the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families.
21 І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,
And the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah are unto the border of Edom in the south, Kabzeel, and Eder, and Jagur,
22 і Кіна, і Дімона, і Ад'ада,
and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23 і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,
and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
24 З іф, і Телем, і Беалот,
Ziph, and Telem, and Bealoth,
25 і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,
and Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hezron, (it Hazor,)
26 А мам, і Шема, і Молада,
Amam, and Shema, and Moladah,
27 і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,
and Hazar-Gaddah, and Heshmon, and Beth-Palet,
28 і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,
and Hazar-Shual, and Beer-Sheba, and Bizjothjah,
29 Б аала, і Ійїм, і Ецем,
Baalah, and Iim, and Azem,
30 і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,
And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
31 і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,
and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
32 і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.
and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities twenty and nine, and their villages.
33 Н а Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,
In the low country: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
34 і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,
and Zanoah, and En-Gannim, Tappuah, and Enam,
35 Я рмут, і Адуллам, Сохо й Азека,
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
36 і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, чотирнадцять міст та їхні оселі.
and Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities and their villages.
37 Ц енан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,
Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
38 і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,
and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
39 Л ахіш, і Боцкат, і Еґлон,
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40 і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,
and Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
41 і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, шістнадцять міст та їхні оселі.
and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities and their villages.
42 Л івна, і Етер, і Ашан,
Libnah, and Ether, and Ashan,
43 і Ївтах, і Ашна, і Неців,
and Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
44 і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, дев'ять міст та їхні оселі.
and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities and their villages.
45 Е крон і підлеглі міста його та оселі його.
Ekron and its towns and its villages,
46 В ід Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.
from Ekron and westward, all that by the side of Ashdod, and their villages.
47 А шдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.
Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, unto the brook of Egypt, and the great sea, and border.
48 І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,
And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh,
49 і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,
and Dannah, and Kirjath-Sannah (it Debir)
50 і Анав, і Ештемо, і Анім,
and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
51 і Ґошен, і Холон, і Ґіло, одинадцять міст та їхні оселі.
and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities and their villages.
52 А рав, і Дума, і Еш'ан,
Arab, and Dumah, and Eshean,
53 і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,
and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
54 і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, дев'ять міст та їхні оселі.
and Humtah, and Kirjath-Arba (it Hebron), and Zior; nine cities and their villages.
55 М аон, Кармел, і Зіф, і Юта,
Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
56 Ї зреїл, і Йокдеам, і Заноах,
and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
57 К аїн, Ґів'а, і Тімна, десять міст та їхні оселі.
Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities and their villages.
58 Х алхул, Бет-Цур, і Ґедор,
Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
59 і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, шість міст та їхні оселі.
and Maarath, and Beth-Anoth, and Eltekon; six cities and their villages.
60 К ір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, двоє міст та їхні оселі.
Kirjath-Baal (it Kirjath-Jearim), and Rabbah; two cities and their villages.
61 Н а пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,
In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
62 і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, шість міст та їхні оселі.
and Nibshan, and the city of Salt, and En-Gedi; six cities and their villages.
63 А євусеян, мешканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, і осів Євусеянин із Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,
As to the Jebusites, inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah have not been able to dispossess them, and the Jebusite dwelleth with the sons of Judah in Jerusalem unto this day.