1 А на племето на юдейците, според семействата им, се падна по жребие <земята> до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is unto the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;
2 И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
and to them the south border is at the extremity of the salt sea, from the bay which is looking southward;
3 и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
and it hath gone out unto the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over Hezron, and gone up to Adar, and turned round to Karkaa,
4 м инаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
and passed over Azmon, and gone out the brook of Egypt, and the outgoings of the border have been at the sea; this is to you the south border.
5 А източната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част <почваше> от залива на морето при устието на Иордан;
And the east border the salt sea, unto the extremity of the Jordan, and the border at the north quarter from the bay of the sea, at the extremity of the Jordan;
6 и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
and the border hath gone up Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border hath gone up the stone of Bohan son of Reuben:
7 и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
and the border hath gone up towards Debir from the valley of Achor, and northward looking unto Gilgal, which over-against the ascent of Adummim, which on the south of the brook, and the border hath passed over unto the waters of En-Shemesh, and its outgoings have been unto En-Rogel;
8 и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, която е в северния край на долината на рефаимите;
and the border hath gone up the valley of the son of Hinnom, unto the side of the Jebusite on the south (it Jerusalem), and the border hath gone up unto the top of the hill-country which on the front of the valley of Hinnom westward, which in the extremity of the valley of the Rephaim northward;
9 и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
and the border hath been marked out, from the top of the hill-country unto the fountain of the waters of Nephtoah, and hath gone out unto the cities of mount Ephron, and the border hath been marked out Baalah, (it Kirjath-Jearim);
10 и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
and the border hath gone round from Baalah westward, unto mount Seir, and passed over unto the side of mount Jearim (it Chesalon), on the north, and gone down Beth-Shemesh, and passed over to Timnah;
11 п осле границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и излизаше в Явнеил; и границата свършваше при морето.
and the border hath gone out unto the side of Ekron northward, and the border hath been marked out Shicron, and hath passed over to mount Baalah, and gone out Jabneel; and the outgoings of the border have been at the sea.
12 А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите, околовръст, на юдейците според семействата им.
And the west border to the great sea, and border; this the border of the sons of Judah round about for their families.
13 И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който <град> е Хеврон.
And to Caleb son of Jephunneh hath he given a portion in the midst of the sons of Judah, according to the command of Jehovah to Joshua, the city of Arba, father of Anak -- it Hebron.
14 И Халев изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
And Caleb is dispossessing thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,
15 И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
and he goeth up thence unto the inhabitants of Debir; and the name of Debir formerly is Kirjath-Sepher.
16 И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе, нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
And Caleb saith, `He who smiteth Kirjath-Sephar, and hath captured it -- I have given to him Achsah my daughter for a wife.'
17 И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, doth capture it, and he giveth to him Achsah his daughter for a wife.
18 И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
And it cometh to pass, in her coming in, that she persuadeth him to ask from her father a field, and she lighteth from off the ass, and Caleb saith to her, `What -- to thee?'
19 А тя каза: Дай ми благословение; понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той й даде горните извори и долните извори.
And she saith, `Give to me a blessing; when the land of the south thou hast given me, then thou hast given to me springs of waters;' and he giveth to her the upper springs and the lower springs.
20 Т ова е наследството на племето на юдейците според семействата им.
This the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families.
21 А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
And the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah are unto the border of Edom in the south, Kabzeel, and Eder, and Jagur,
22 К ина, Димона, Адада,
and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23 К адес, Асор, Итнан,
and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
24 З иф, Телем, Ваалот,
Ziph, and Telem, and Bealoth,
25 А сор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
and Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hezron, (it Hazor,)
26 А мам, Сема, Молада,
Amam, and Shema, and Moladah,
27 А саргада, Есемон, Ветфалет,
and Hazar-Gaddah, and Heshmon, and Beth-Palet,
28 А сар-суал, Вирсавее, Визиотия,
and Hazar-Shual, and Beer-Sheba, and Bizjothjah,
29 В аала, Иим, Асем,
Baalah, and Iim, and Azem,
30 Е лтолад, Хесил, Хорма,
And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
31 С иклаг, Мадмана, Сансана,
and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
32 Л еваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities twenty and nine, and their villages.
33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
In the low country: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
34 З аноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
and Zanoah, and En-Gannim, Tappuah, and Enam,
35 Я рмут, Одолам, Сохо, Азика,
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
36 С агарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
and Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities and their villages.
37 С енан, Адаса, Мигдалгад,
Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
38 Д алаан Масфа, Иоктеил,
and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
39 Л ахис, Васкат, Еглон,
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40 Х авон, Лахмас, Хитлис,
and Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
41 Г едирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities and their villages.
42 Л ивна, Етер, Асан,
Libnah, and Ether, and Ashan,
43 Е фта, Асена, Несив,
and Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
44 К еила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities and their villages.
45 А карон и заселищата му със селата му;
Ekron and its towns and its villages,
46 о т Акарон до морето всичките <градове>, които са близо при Азот, със селата им;
from Ekron and westward, all that by the side of Ashdod, and their villages.
47 А зот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, unto the brook of Egypt, and the great sea, and border.
48 А в хълместите места: Самир, Ятир, Сохо,
And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh,
49 Д ана, Кириат-сана (който е Девир),
and Dannah, and Kirjath-Sannah (it Debir)
50 А нав, Естемо, Аним,
and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
51 Г есен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities and their villages.
52 А рав, Дума, Есан,
Arab, and Dumah, and Eshean,
53 Я нум, Вет-тапфуа, Афека,
and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
54 Х умата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града със селата им;
and Humtah, and Kirjath-Arba (it Hebron), and Zior; nine cities and their villages.
55 М аон, Кармил, Зиф, Юта,
Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
56 Е зраел, Иокдеам, Заноа,
and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
57 А каин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities and their villages.
58 А лул, Ветсур, Гедор,
Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
59 М аарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
and Maarath, and Beth-Anoth, and Eltekon; six cities and their villages.
60 К ириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
Kirjath-Baal (it Kirjath-Jearim), and Rabbah; two cities and their villages.
61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
62 Н ивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им;
and Nibshan, and the city of Salt, and En-Gedi; six cities and their villages.
63 А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, <и така живеят> до днес.
As to the Jebusites, inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah have not been able to dispossess them, and the Jebusite dwelleth with the sons of Judah in Jerusalem unto this day.