1 П ак говори Господ на Моисея, казвайки:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2 В иж, Аз повиках на име Веселеила сина на Урия, Оровия син, от Юдовото племе;
`See, I have called by name Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah,
3 и изпълних го с Божия дух, в мъдрост, в разум, в знание и във всякакво изкуство;
and I fill him the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all work,
4 з а да изобретява художествени изделия, да работи злато, сребро и мед,
to devise devices to work in gold, and in silver, and in brass,
5 и да изсича камъни за влагане, и да изрязва дърва, за изработването на всякаква работа.
and in graving of stone for settings, and in graving of wood to work in all work.
6 И , ето, с него Аз определих Елиава, Ахисамахов син, от Дановото племе; и на всеки който е с мъдро сърце, Аз турих мъдрост в сърцето му, за да направят всичко що съм ти заповядал:
`And I, lo, I have given with him Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, and in the heart of every wise-hearted one I have given wisdom, and they have made all that which I have commanded thee.
7 ш атъра за срещане, ковчега <за плочите> на свидетелството, умилостивилището, което е над него, и всичките принадлежности на шатъра,
`The tent of meeting, and the ark of testimony, and the mercy-seat which on it, and all the vessels of the tent,
8 т рапезата и приборите й, чистозлатния светилник с всичките му прибори, и кадилния олтар,
and the table and its vessels, and the pure candlestick and all its vessels, and the altar of the perfume,
9 о лтара за всеизгарянето с всичките му прибори, и умивалника с подложката му;
and the altar of the burnt-offering and all its vessels, and the laver and its base,
10 с лужебните одежди, светите одежди на свещеника Аарона, и одеждите на синовете му, за да свещенодействуват;
and the coloured garments, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, for acting as priests in;
11 м ирото за помазване, и темяна за благоуханното кадене за светилището; според всичко, що съм ти заповядал, да го направят.
and the anointing oil, and the perfume of the spices for the sanctuary; according to all that I have commanded thee -- they do.'
12 Г оспод говори още на Моисея, казвайки:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
13 Г овори тъй също на израилтяните, казвайки: Съботите Ми непременно да пазите; защото това е знак между Мене и вас във всичките поколения, за да знаете, че Аз съм Господ, Който ви освещавам.
`And thou, speak unto the sons of Israel, saying, Only, My sabbaths ye do keep, for it a sign between Me and you, to your generations, to know that I, Jehovah, am sanctifying you;
14 П рочее, да пазите съботата, защото ви е света: който я оскверни непременно да се умъртви; защото всеки, който работи в нея, тоя човек да се изтреби изсред людете си.
and ye have kept the sabbath, for it holy to you, he who is polluting it is certainly put to death -- for any who doeth work in it -- that person hath even been cut off from the midst of his people.
15 Ш ест дена да се работи, а седмият ден е събота за света почивка, света Господу; всеки, който работи в съботния ден, непременно да се умъртви.
`Six days is work done, and in the seventh day a sabbath of holy rest to Jehovah; any who doeth work in the sabbath-day is certainly put to death,
16 П рочее, израилтяните да пазят съботата, като я празнуват във всичките си поколения по вечен завет.
and the sons of Israel have observed the sabbath; to keep the sabbath to their generations a covenant age-during,
17 Т о е знак между Мене и израилтяните за винаги; защото в шест дена направи Господ небето и земята, а на седмия ден си почина и се успокои.
between Me and the sons of Israel it a sign -- to the age; for six days Jehovah made the heavens and the earth, and in the seventh day He hath ceased, and is refreshed.'
18 И като свърши говоренето си с Моисея на Синайската планина, <Господ> му даде двете плочи на свидетелството, каменни плочи, написани с Божия пръст.
And He giveth unto Moses, when He finisheth speaking with him in mount Sinai, two tables of the testimony, tables of stone, written by the finger of God.