Исус Навиев 15 ~ Joshua 15

picture

1 А на племето на юдейците, според семействата им, се падна по жребие <земята> до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.

And the lot of the tribe of the children of Judah according to their families was: to the border of Edom, the wilderness of Zin, southward, in the extreme south.

2 И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;

And their southern border was from the end of the salt sea, from the tongue that turns southward;

3 и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,

and it went out south of the ascent of Akrabbim, and passed on to Zin, and went up on the south of Kadesh-barnea, and passed to Hezron, and went up toward Addar, and turned toward Karkaah,

4 м инаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.

and passed on to Azmon, and went out by the torrent of Egypt; and the border ended at the sea. That shall be your border southward.

5 А източната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част <почваше> от залива на морето при устието на Иордан;

—And the eastern border was the salt sea as far as the end of the Jordan.—And the border on the north side was from the tongue of the salt sea, at the end of the Jordan;

6 и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;

and the border went up toward Beth-hoglah, and passed north of Beth-Arabah; and the border went up to the stone of Bohan, the son of Reuben;

7 и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;

and the border went up toward Debir from the valley of Achor, and turned northward to Gilgal, which is opposite to the ascent of Adummim, which is on the south side of the torrent; and the border passed to the waters of En-shemesh, and ended at En-rogel;

8 и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, която е в северния край на долината на рефаимите;

and the border went up to the valley of the son of Hinnom, toward the south side of the Jebusite, that is, Jerusalem; and the border went up to the top of the mountain that is before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;

9 и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);

and the border reached along from the top of the mountain toward the spring of the waters of Nephtoah, and went out toward the cities of mount Ephron; and the border reached along to Baalah, that is, Kirjath-jearim;

10 и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;

and the border turned from Baalah westwards toward mount Seir, and passed toward the side of Har-jearim, that is, Chesalon, northwards, and went down to Beth-shemesh, and passed Timnah.

11 п осле границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и излизаше в Явнеил; и границата свършваше при морето.

And the border went out to the side of Ekron northwards, and the border reached along toward Shicron, and passed mount Baalah, and went toward Jabneel; and the border ended at the sea.

12 А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите, околовръст, на юдейците според семействата им.

—And the west border is the great sea and coast. This is the border of the children of Judah round about, according to their families.

13 И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който <град> е Хеврон.

And to Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah according to the commandment of Jehovah to Joshua, the city of Arba, the father of Anak, that is, Hebron.

14 И Халев изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.

And thence Caleb dispossessed the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, who were born of Anak.

15 И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).

And from there he went up against the inhabitants of Debir; now the name of Debir before was Kirjath-sepher.

16 И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе, нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.

And Caleb said, He that smites Kirjath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.

17 И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.

And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.

18 И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?

And it came to pass as she came, that she urged him to ask of her father a field; and she sprang down from the ass. And Caleb said to her, What wouldest thou?

19 А тя каза: Дай ми благословение; понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той й даде горните извори и долните извори.

And she said, Give me a blessing; for thou hast given me a southern land; give me also springs of water. Then he gave her the upper springs and the lower springs.

20 Т ова е наследството на племето на юдейците според семействата им.

This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.

21 А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,

The cities at the extremity of the tribe of the children of Judah, toward the border of Edom in the south, were: Kabzeel, and Eder, and Jagur,

22 К ина, Димона, Адада,

and Kinah, and Dimonah, and Adadah,

23 К адес, Асор, Итнан,

and Kedesh, and Hazor, and Jithnan,

24 З иф, Телем, Ваалот,

Ziph, and Telem, and Bealoth,

25 А сор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),

and Hazor-hadattah, and Kerioth-Hezron, that is Hazor,

26 А мам, Сема, Молада,

Amam, and Shema, and Molada,

27 А саргада, Есемон, Ветфалет,

and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-Pelet,

28 А сар-суал, Вирсавее, Визиотия,

and Hazar-Shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;

29 В аала, Иим, Асем,

Baalah, and Ijim, and Ezem,

30 Е лтолад, Хесил, Хорма,

and Eltolad, and Chesil, and Hormah,

31 С иклаг, Мадмана, Сансана,

and Ziklag, and Madmannah, and Sansanna,

32 Л еваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.

and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities twenty-nine, and their hamlets.

33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,

—In the lowland: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,

34 З аноа, Енганим, Тапфуа, Инам,

and Zanoah, and En-gannim, Tappuah and Enam,

35 Я рмут, Одолам, Сохо, Азика,

Jarmuth and Adullam, Sochoh and Azekah,

36 С агарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;

and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteen cities and their hamlets.

37 С енан, Адаса, Мигдалгад,

Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,

38 Д алаан Масфа, Иоктеил,

and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,

39 Л ахис, Васкат, Еглон,

Lachish, and Bozkath, and Eglon,

40 Х авон, Лахмас, Хитлис,

and Cabbon, and Lahmas, and Chithlish,

41 Г едирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;

and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah: sixteen cities and their hamlets.

42 Л ивна, Етер, Асан,

Libna, and Ether, and Ashan,

43 Е фта, Асена, Несив,

and Jiphthah, and Ashnah, and Nezib,

44 К еила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;

and Keilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities and their hamlets.

45 А карон и заселищата му със селата му;

Ekron and its dependent villages and its hamlets.

46 о т Акарон до морето всичките <градове>, които са близо при Азот, със селата им;

From Ekron and westward all that are by the side of Ashdod, and their hamlets.

47 А зот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.

Ashdod, its dependent villages and its hamlets; Gazah, its dependent villages and its hamlets, as far as the torrent of Egypt, and the great sea and coast.

48 А в хълместите места: Самир, Ятир, Сохо,

—And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Sochoh,

49 Д ана, Кириат-сана (който е Девир),

and Dannah, and Kirjath-sannah, that is, Debir,

50 А нав, Естемо, Аним,

and Anab, and Eshtemoh, and Anim,

51 Г есен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;

and Goshen, and Holon, and Giloh: eleven cities and their hamlets.

52 А рав, Дума, Есан,

Arab, and Dumah, and Eshan,

53 Я нум, Вет-тапфуа, Афека,

and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,

54 Х умата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града със селата им;

and Humtah, and Kirjath-Arba, that is, Hebron, and Zior: nine cities and their hamlets.

55 М аон, Кармил, Зиф, Юта,

Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,

56 Е зраел, Иокдеам, Заноа,

and Jizreel, and Jokdeam, and Zanoah,

57 А каин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;

Kain, Gibeah and Timnah: ten cities and their hamlets.

58 А лул, Ветсур, Гедор,

Halhul, Beth-Zur, and Gedor,

59 М аарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;

and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon: six cities and their hamlets.

60 К ириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.

Kirjath-Baal, that is, Kirjath-jearim, and Rabbah: two cities and their hamlets.

61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,

—In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,

62 Н ивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им;

and Nibshan, and Ir-Hammelah, and En-gedi: six cities and their hamlets.

63 А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, <и така живеят> до днес.

But as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not dispossess them; and the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.