До колоссян 4 ~ Colossians 4

picture

1 П ани, виявляйте до рабів справедливість та рівність, і знайте, що й для вас є на небі Господь!

The masters! that which is righteous and equal to the servants give ye, having known that ye also have a Master in the heavens.

2 Б удьте тривалі в молитві, і пильнуйте з подякою в ній!

In the prayer continue ye, watching in it in thanksgiving;

3 М оліться разом і за нас, щоб Бог нам відчинив двері слова, звіщати таємницю Христову, що за неї я й зв'язаний,

praying at the same time also for us, that God may open to us a door for the word, to speak the secret of the Christ, because of which also I have been bound,

4 щ об з'явив я її, як звіщати належить мені.

that I may manifest it, as it behoveth me to speak;

5 П оводьтеся мудро з чужими, використовуючи час.

in wisdom walk ye toward those without, the time forestalling;

6 С лово ваше нехай буде завжди ласкаве, приправлене сіллю, щоб ви знали, як ви маєте кожному відповідати.

your word always in grace -- with salt being seasoned -- to know how it behoveth you to answer each one.

7 Щ о зо мною, то все вам розповість Тихик, улюблений брат і вірний служитель і співробітник у Господі.

All the things concerning me make known to you shall Tychicus -- the beloved brother, and faithful ministrant, and fellow-servant in the Lord --

8 Я саме на те його вислав до вас, щоб довідались ви про нас, і щоб ваші серця він потішив,

whom I did send unto you for this very thing, that he might know the things concerning you, and might comfort your hearts,

9 і з Онисимом, вірним та улюбленим братом, який з-поміж вас. Вони все вам розповідять, що діється тут.

with Onesimus the faithful and beloved brother, who is of you; all things to you shall they make known that here.

10 П оздоровлює вас Аристарх, ув'язнений разом зо мною, і Марко, небіж Варнавин, що про нього ви дістали накази; як прийде до вас, то прийміть його,

Salute you doth Aristarchus, my fellow-captive, and Marcus, the nephew of Barnabas, (concerning whom ye did receive commands -- if he may come unto you receive him,)

11 т еж Ісус, на прізвище Юст, вони із обрізаних. Для Божого Царства єдині вони співробітники, що були мені втіхою.

and Jesus who is called Justus, who are of the circumcision: these only fellow-workers for the reign of God who did become a comfort to me.

12 П оздоровлює вас Епафрас, що з ваших, раб Христа Ісуса. Він завжди обстоює вас у молитвах, щоб ви досконалі були та наповнені всякою Божою волею.

Salute you doth Epaphras, who of you, a servant of Christ, always striving for you in the prayers, that ye may stand perfect and made full in all the will of God,

13 І я свідчу за нього, що він має велику горливість про вас та про тих, що знаходяться в Лаодикії та в Гієраполі.

for I do testify to him, that he hath much zeal for you, and those in Laodicea, and those in Hierapolis.

14 В ітає вас Лука, улюблений лікар, та Димас.

Salute you doth Lukas, the beloved physician, and Demas;

15 П ривітайте братів, що в Лаодикії, і Німфана, і Церкву домашню його.

salute ye those in Laodicea -- brethren, and Nymphas, and the assembly in his house;

16 І як буде прочитаний лист цей у вас, то зробіть, щоб прочитаний був він також у Церкві Лаодикійській, а того, що написаний з Лаодикії, прочитайте і ви.

and when the epistle may be read with you, cause that also in the assembly of the Laodiceans it may be read, and the from Laodicea that ye also may read;

17 Т а скажіть Архіпові: Доглядай того служіння, що прийняв його в Господі, щоб ти його виконав!

and say to Archippus, `See to the ministration that thou didst receive in the Lord, that thou mayest fulfil it.'

18 П ривітання моєю рукою Павловою. Пам'ятайте про пута мої! Благодать Божа нехай буде з вами! Амінь.

The salutation by the hand of me, Paul; remember my bonds; the grace with you. Amen.