1 Д якуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age His kindness.
2 Н ехай скаже ізраїль, бо навіки Його милосердя!
I pray you, let Israel say, That, to the age His kindness.
3 Н ехай скаже дім Ааронів, бо навіки Його милосердя!
I pray you, let the house of Aaron say, That, to the age His kindness.
4 Н ехай скажуть ті, хто боїться Господа, бо навіки Його милосердя!
I pray you, let those fearing Jehovah say, That, to the age His kindness.
5 У тісноті я кликав до Господа, і простором озвався до мене Господь!
From the straitness I called Jah, Jah answered me in a broad place.
6 З о мною Господь не боюся нікого, що зробить людина мені?
Jehovah for me, I do not fear what man doth to me.
7 Г осподь серед тих, що мені помагають, і побачу загибіль своїх ненависників.
Jehovah for me among my helpers, And I -- I look on those hating me.
8 К раще вдаватись до Господа, ніж надіятися на людину,
Better to take refuge in Jehovah than to trust in man,
9 к раще вдаватись до Господа, ніж надіятися на вельможних!
Better to take refuge in Jehovah, Than to trust in princes.
10 В сі народи мене оточили, я ж Господнім ім'ям їх понищив!
All nations have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off.
11 О точили мене й обступили мене, я ж Господнім ім'ям їх понищив!
They have compassed me about, Yea, they have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off.
12 О точили мене немов бджоли, та погасли вони, як терновий огонь, я бо Господнім ім'ям їх понищив!
They compassed me about as bees, They have been extinguished as a fire of thorns, In the name of Jehovah I surely cut them off.
13 Д ошкульно попхнув ти мене на падіння, та Господь спас мене!
Thou hast sorely thrust me to fall, And Jehovah hath helped me.
14 Г осподь моя сила та пісня, і став Він спасінням мені!
My strength and song Jah, And He is to me for salvation.
15 Г олос співу й спасіння в наметах між праведників: Господня правиця виконує чуда!
A voice of singing and salvation, in the tents of the righteous, The right hand of Jehovah is doing valiantly.
16 П равиця Господня підноситься, правиця Господня виконує чуда!
The right hand of Jehovah is exalted, The right hand of Jehovah is doing valiantly.
17 Н е помру, але житиму, і буду звіщати про чини Господні!
I do not die, but live, And recount the works of Jah,
18 П окарати мене покарав був Господь, та смерти мені не завдав.
Jah hath sorely chastened me, And to death hath not given me up.
19 В ідчиніте мені брами правди, я ними ввійду, буду славити Господа!
Open ye to me gates of righteousness, I enter into them -- I thank Jah.
20 Ц е брама Господня, праведники в неї входять.
This the gate to Jehovah, The righteous enter into it.
21 Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасінням мені!
I thank Thee, for Thou hast answered me, And art to me for salvation.
22 К амінь, що його будівничі відкинули, той наріжним став каменем,
A stone the builders refused Hath become head of a corner.
23 в ід Господа сталося це, і дивне воно в очах наших!
From Jehovah hath this been, It wonderful in our eyes,
24 Ц е день, що його створив Господь, радіймо та тішмося в нім!
This the day Jehovah hath made, We rejoice and are glad in it.
25 П росимо, Господи, спаси! Просимо, Господи, пощасти!
I beseech Thee, O Jehovah, save, I pray Thee, I beseech Thee, O Jehovah, prosper, I pray Thee.
26 Б лагословен, хто гряде у Господнє ім'я! Благословляємо вас із Господнього дому!
Blessed he who is coming In the name of Jehovah, We blessed you from the house of Jehovah,
27 Г осподь Бог, і засяяв Він нам. Прив'яжіте святковую жертву шнурами аж до наріжників жертівника!
God Jehovah, and He giveth to us light, Direct ye the festal-sacrifice with cords, Unto the horns of the altar.
28 Т и мій Бог, і я буду Тебе прославляти, мій Боже, я буду Тебе величати!
My God Thou, and I confess Thee, My God, I exalt Thee.
29 Д якуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age, His kindness!