Псалми 118 ~ Psaumes 118

picture

1 Д якуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!

Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!

2 Н ехай скаже ізраїль, бо навіки Його милосердя!

Qu'Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!

3 Н ехай скаже дім Ааронів, бо навіки Його милосердя!

Que la maison d'Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!

4 Н ехай скажуть ті, хто боїться Господа, бо навіки Його милосердя!

Que ceux qui craignent l'Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!

5 У тісноті я кликав до Господа, і простором озвався до мене Господь!

Du sein de la détresse j'ai invoqué l'Éternel: L'Éternel m'a exaucé, m'a mis au large.

6 З о мною Господь не боюся нікого, що зробить людина мені?

L'Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?

7 Г осподь серед тих, що мені помагають, і побачу загибіль своїх ненависників.

L'Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.

8 К раще вдаватись до Господа, ніж надіятися на людину,

Mieux vaut chercher un refuge en l'Éternel Que de se confier à l'homme;

9 к раще вдаватись до Господа, ніж надіятися на вельможних!

Mieux vaut chercher un refuge en l'Éternel Que de se confier aux grands.

10 В сі народи мене оточили, я ж Господнім ім'ям їх понищив!

Toutes les nations m'environnaient: Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces.

11 О точили мене й обступили мене, я ж Господнім ім'ям їх понищив!

Elles m'environnaient, m'enveloppaient: Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces.

12 О точили мене немов бджоли, та погасли вони, як терновий огонь, я бо Господнім ім'ям їх понищив!

Elles m'environnaient comme des abeilles; Elles s'éteignent comme un feu d'épines; Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces.

13 Д ошкульно попхнув ти мене на падіння, та Господь спас мене!

Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l'Éternel m'a secouru.

14 Г осподь моя сила та пісня, і став Він спасінням мені!

L'Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé.

15 Г олос співу й спасіння в наметах між праведників: Господня правиця виконує чуда!

Des cris de triomphe et de salut s'élèvent dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel manifeste sa puissance!

16 П равиця Господня підноситься, правиця Господня виконує чуда!

La droite de l'Éternel est élevée! La droite de l'Éternel manifeste sa puissance!

17 Н е помру, але житиму, і буду звіщати про чини Господні!

Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les oeuvres de l'Éternel.

18 П окарати мене покарав був Господь, та смерти мені не завдав.

L'Éternel m'a châtié, Mais il ne m'a pas livré à la mort.

19 В ідчиніте мені брами правди, я ними ввійду, буду славити Господа!

Ouvrez-moi les portes de la justice: J'entrerai, je louerai l'Éternel.

20 Ц е брама Господня, праведники в неї входять.

Voici la porte de l'Éternel: C'est par elle qu'entrent les justes.

21 Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасінням мені!

Je te loue, parce que tu m'as exaucé, Parce que tu m'as sauvé.

22 К амінь, що його будівничі відкинули, той наріжним став каменем,

La pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l'angle.

23 в ід Господа сталося це, і дивне воно в очах наших!

C'est de l'Éternel que cela est venu: C'est un prodige à nos yeux.

24 Ц е день, що його створив Господь, радіймо та тішмося в нім!

C'est ici la journée que l'Éternel a faite: Qu'elle soit pour nous un sujet d'allégresse et de joie!

25 П росимо, Господи, спаси! Просимо, Господи, пощасти!

O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!

26 Б лагословен, хто гряде у Господнє ім'я! Благословляємо вас із Господнього дому!

Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel.

27 Г осподь Бог, і засяяв Він нам. Прив'яжіте святковую жертву шнурами аж до наріжників жертівника!

L'Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu'aux cornes de l'autel!

28 Т и мій Бог, і я буду Тебе прославляти, мій Боже, я буду Тебе величати!

Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! je t'exalterai.

29 Д якуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!

Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!