1 Д ля дириґетна хору. На ґітійськім знарядді. Асафів. (81-2) Співайте Богові, нашій твердині, покликуйте Богові Якова,
(81: 1) Au chef des chantres. Sur la guitthith. D'Asaph. (81: 2) Chantez avec allégresse à Dieu, notre force! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!
2 ( 81-3) заспівайте пісню, і заграйте на бубні, на цитрі приємній із гуслами,
(81: 3) Entonnez des cantiques, faites résonner le tambourin, La harpe mélodieuse et le luth!
3 ( 81-4) засурміть у сурму в новомісяччя, на повні в день нашого свята,
(81: 4) Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, A la pleine lune, au jour de notre fête!
4 ( 81-5) бо це право ізраїлеві, Закон Бога Якова!
(81: 5) Car c'est une loi pour Israël, Une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 ( 81-6) На свідчення в Йосипі Він учинив його, як пішов був на землю єгипетську. Почув був там мову, якої не знав:
(81: 6) Il en fit un statut pour Joseph, Quand il marcha contre le pays d'Égypte... J'entends une voix qui m'est inconnue:
6 ( 81-7) Рамена його Я звільнив з тягару, від коша його руки звільнились.
(81: 7) J'ai déchargé son épaule du fardeau, Et ses mains ont lâché la corbeille.
7 ( 81-8) Ти був кликав у недолі, й я видер тебе, Я відповідаю тобі в укритті громовім, Я випробував був тебе над водою Мериви. Села.
(81: 8) Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; Je t'ai répondu dans la retraite du tonnerre; Je t'ai éprouvé près des eaux de Meriba. Pause.
8 ( 81-9) Слухай же ти, Мій народе, і хай Я засвідчу тобі, о ізраїлю, коли б ти послухав Мене:
(81: 9) Écoute, mon peuple! et je t'avertirai; Israël, puisses-tu m'écouter!
9 ( 81-10) нехай бога чужого у тебе не буде, і не кланяйся богу сторонньому!
(81: 10) Qu'il n'y ait au milieu de toi point de dieu étranger! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers!
10 ( 81-11) Я Господь, Бог твій, що з краю єгипетського тебе вивів, відчини свої уста і Я їх наповню!
(81: 11) Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait monter du pays d'Égypte; Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
11 ( 81-12) Але Мій народ не послухався був Мого голосу, не згодився зо Мною ізраїль,
(81: 12) Mais mon peuple n'a point écouté ma voix, Israël ne m'a point obéi.
12 ( 81-13) і Я їх пустив ради впертости їхнього серця, нехай вони йдуть за своїми порадами!
(81: 13) Alors je les ai livrés aux penchants de leur coeur, Et ils ont suivi leurs propres conseils.
13 ( 81-14) Коли б Мій народ був послухав Мене, коли б був ізраїль ходив по дорогах Моїх,
(81: 14) Oh! si mon peuple m'écoutait, Si Israël marchait dans mes voies!
14 ( 81-15) ще мало і Я похилив би був їхніх ворогів, і руку Свою повернув би був Я на противників їхніх!
(81: 15) En un instant je confondrais leurs ennemis, Je tournerais ma main contre leurs adversaires;
15 ( 81-16) Ненависники Господа йому б покорились, і був би навіки їхній час,
(81: 16) Ceux qui haïssent l'Éternel le flatteraient, Et le bonheur d'Israël durerait toujours;
16 ( 81-17) і Я жиром пшениці його годував би, і медом із скелі тебе б насищав!
(81: 17) Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher.