Йов 35 ~ Job 35

picture

1 І говорив Елігу та й сказав:

Élihu reprit et dit:

2 Ч и це полічив ти за право, як кажеш: Моя праведність більша за Божу?

Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,

3 Б о ти говорив: Що поможе тобі? Яку користь із цього я матиму більшу, аніж від свойого гріха?

Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?

4 Я тобі відповім, а з тобою і ближнім твоїм.

C'est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.

5 П одивися на небо й побач, і на хмари споглянь, вони вищі за тебе.

Considère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!

6 Я к ти будеш грішити, що зробиш Йому? А стануть численні провини твої, що ти вчиниш Йому?

Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?

7 К оли праведним станеш, що даси ти Йому? Або що Він візьме з твоєї руки?

Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?

8 Д ля людини, як ти, беззаконня твоє, і для людського сина твоя справедливість!...

Ta méchanceté ne peut nuire qu'à ton semblable, Ta justice n'est utile qu'au fils de l'homme.

9 В ід безлічі гноблення стогнуть вони, кричать від твердого плеча багатьох...

On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d'un grand nombre;

10 Т а не скаже ніхто: Де ж той Бог, що мене Він створив, що вночі дає співи,

Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d'allégresse pendant la nuit,

11 щ о нас над худобу земну Він навчає, і над птаство небесне вчиняє нас мудрими?

Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l'intelligence plus qu'aux oiseaux du ciel?

12 В они там кричать, але через бундючність злочинців Він відповіді не дає.

On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l'orgueil des méchants.

13 Т ільки марноти не слухає Бог, і Всемогутній не бачить її.

C'est en vain que l'on crie, Dieu n'écoute pas, Le Tout Puissant n'y a point égard.

14 Щ о ж тоді, коли кажеш: Не бачив Його! Та є суд перед Ним, і чекай ти його!

Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!

15 А тепер, коли гнів Його не покарав, і не дуже пізнав про глупоту,

Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n'est pas à dire qu'il ait peu souci du crime.

16 т о намарно Йов уста свої відкриває та множить слова без знання...

Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.