Иов 35 ~ Job 35

picture

1 З атем Елиуй сказал:

Élihu reprit et dit:

2 Считаешь ли ты справедливым, что сказал: «Я праведен перед Богом », –

Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,

3 и спросил: «Что мне за польза, что за выгода не грешить?»

Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?

4 Я отвечу тебе и твоим друзьям.

C'est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.

5 В згляни на небо и посмотри; рассмотри облака – они выше, чем ты.

Considère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!

6 Е сли ты согрешишь, чем Его заденешь, если множишь проступки, что причиняешь Ему?

Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?

7 Е сли праведен ты, что Ему даешь, что получит Он из твоей руки?

Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?

8 Т вой грех коснется лишь тебе подобных, твоя праведность – сынов человеческих.

Ta méchanceté ne peut nuire qu'à ton semblable, Ta justice n'est utile qu'au fils de l'homme.

9 Л юди стонут под гнетом притеснения; молят об избавлении от руки мучителей.

On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d'un grand nombre;

10 Н о никто не скажет: «Где Бог, мой Творец, Который дарует песни в ночи,

Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d'allégresse pendant la nuit,

11 К оторый разуму нас учит через зверей и мудрости – через небесных птиц?»

Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l'intelligence plus qu'aux oiseaux du ciel?

12 В зывают они, но нет им ответа из-за гордости злых людей.

On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l'orgueil des méchants.

13 Д а, Бог не внемлет пустой мольбе. Всемогущий ее не слышит.

C'est en vain que l'on crie, Dieu n'écoute pas, Le Tout Puissant n'y a point égard.

14 Т ем более Он не слышит если ты говоришь, что Его не видишь, что дело твое – перед Ним, и что ты Его ожидаешь,

Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!

15 д а еще, что гнев Его медлит, и на преступления Он совсем не обращает внимания.

Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n'est pas à dire qu'il ait peu souci du crime.

16 Д ля пустой болтовни Иов открыл уста и слова без знания множит.

Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.