1 С лавьте Господа, потому что Он благ, потому что милость Его навеки
Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
2 С лавьте Бога богов, потому что милость Его навеки
Louez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
3 С лавьте Владыку владык, потому что милость Его – навеки.
Louez le Seigneur des seigneurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
4 Т ого, Кто один творит великие чудеса, потому что милость Его навеки;
Celui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure à toujours!
5 п ремудро сотворил небеса, потому что милость Его – навеки;
Celui qui a fait les cieux avec intelligence, Car sa miséricorde dure à toujours!
6 р аспростер над водами землю – потому что милость Его – навеки;
Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours!
7 с отворил великие светила – потому что милость Его – навеки;
Celui qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure à toujours!
8 с олнце, чтобы управлять днем, потому что милость Его – навеки;
Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours!
9 л уну и звезды, чтобы управлять ночью; потому что милость Его навеки;
La lune et les étoiles pour présider à la nuit, Car sa miséricorde dure à toujours!
10 Т ого, Кто поразил первенцев Египта, потому что милость Его – навеки;
Celui qui frappa les Égyptiens dans leurs premiers-nés, Car sa miséricorde dure à toujours!
11 в ывел из его среды Израиль, потому что милость Его – навеки,
Et fit sortir Israël du milieu d'eux, Car sa miséricorde dure à toujours!
12 м огучей дланью и простертой рукой, потому что милость Его навеки;
A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure à toujours!
13 Т ого, Кто разделил Красное море, потому что милость Его – навеки;
Celui qui coupa en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
14 и провел сквозь него Израиль, потому что милость Его – навеки;
Qui fit passer Israël au milieu d'elle, Car sa miséricorde dure à toujours!
15 н о поверг в Красное море фараона и войско его потому что милость Его – навеки;
Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
16 Т ого, Кто провел Свой народ через пустыню, потому что милость Его – навеки;
Celui qui conduisit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure à toujours!
17 п оразил великих царей – потому что милость Его – навеки;
Celui qui frappa de grands rois, Car sa miséricorde dure à toujours!
18 у мертвил могучих царей – потому что милость Его – навеки;
Qui tua des rois puissants, Car sa miséricorde dure à toujours!
19 С игона, царя аморреев, потому что милость Его – навеки;
Sihon, roi des Amoréens, Car sa miséricorde dure à toujours!
20 и Ога, царя Башана – потому что милость Его – навеки;
Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours!
21 о тдал их землю в наследие, потому что милость Его – навеки;
Et donna leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure à toujours!
22 в наследие слуге Своему Израилю, потому что милость Его – навеки;
En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure à toujours!
23 Т ого, Кто вспомнил нас в нашем унижении, потому что милость Его – навеки;
Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours!
24 и избавил нас от врагов – потому что милость Его – навеки;
Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
25 д ает пищу всему живому, потому что милость Его – навеки.
Celui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours!
26 С лавьте Бога небес, потому что милость Его – навеки.
Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours!