Псалтирь 136 ~ Psaumes 136

picture

1 С лавьте Господа, потому что Он благ, потому что милость Его навеки

Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!

2 С лавьте Бога богов, потому что милость Его навеки

Louez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure à toujours!

3 С лавьте Владыку владык, потому что милость Его – навеки.

Louez le Seigneur des seigneurs, Car sa miséricorde dure à toujours!

4 Т ого, Кто один творит великие чудеса, потому что милость Его навеки;

Celui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure à toujours!

5 п ремудро сотворил небеса, потому что милость Его – навеки;

Celui qui a fait les cieux avec intelligence, Car sa miséricorde dure à toujours!

6 р аспростер над водами землю – потому что милость Его – навеки;

Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours!

7 с отворил великие светила – потому что милость Его – навеки;

Celui qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure à toujours!

8 с олнце, чтобы управлять днем, потому что милость Его – навеки;

Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours!

9 л уну и звезды, чтобы управлять ночью; потому что милость Его навеки;

La lune et les étoiles pour présider à la nuit, Car sa miséricorde dure à toujours!

10 Т ого, Кто поразил первенцев Египта, потому что милость Его – навеки;

Celui qui frappa les Égyptiens dans leurs premiers-nés, Car sa miséricorde dure à toujours!

11 в ывел из его среды Израиль, потому что милость Его – навеки,

Et fit sortir Israël du milieu d'eux, Car sa miséricorde dure à toujours!

12 м огучей дланью и простертой рукой, потому что милость Его навеки;

A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure à toujours!

13 Т ого, Кто разделил Красное море, потому что милость Его – навеки;

Celui qui coupa en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!

14 и провел сквозь него Израиль, потому что милость Его – навеки;

Qui fit passer Israël au milieu d'elle, Car sa miséricorde dure à toujours!

15 н о поверг в Красное море фараона и войско его потому что милость Его – навеки;

Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!

16 Т ого, Кто провел Свой народ через пустыню, потому что милость Его – навеки;

Celui qui conduisit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure à toujours!

17 п оразил великих царей – потому что милость Его – навеки;

Celui qui frappa de grands rois, Car sa miséricorde dure à toujours!

18 у мертвил могучих царей – потому что милость Его – навеки;

Qui tua des rois puissants, Car sa miséricorde dure à toujours!

19 С игона, царя аморреев, потому что милость Его – навеки;

Sihon, roi des Amoréens, Car sa miséricorde dure à toujours!

20 и Ога, царя Башана – потому что милость Его – навеки;

Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours!

21 о тдал их землю в наследие, потому что милость Его – навеки;

Et donna leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure à toujours!

22 в наследие слуге Своему Израилю, потому что милость Его – навеки;

En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure à toujours!

23 Т ого, Кто вспомнил нас в нашем унижении, потому что милость Его – навеки;

Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours!

24 и избавил нас от врагов – потому что милость Его – навеки;

Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours!

25 д ает пищу всему живому, потому что милость Его – навеки.

Celui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours!

26 С лавьте Бога небес, потому что милость Его – навеки.

Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours!