1 С лавьте Господа, потому что Он благ, потому что милость Его навеки
Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë dhe mirësia e tij vazhdon përjetë.
2 С лавьте Бога богов, потому что милость Его навеки
Kremtoni Perëndinë e perëndive, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
3 С лавьте Владыку владык, потому что милость Его – навеки.
Kremtoni Zotin e zotërive, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
4 Т ого, Кто один творит великие чудеса, потому что милость Его навеки;
atë që vetëm bën mrekulli të mëdha, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
5 п ремудро сотворил небеса, потому что милость Его – навеки;
atë që ka bërë qiejtë me dituri, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
6 р аспростер над водами землю – потому что милость Его – навеки;
atë që ka shtrirë tokën mbi ujërat, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
7 с отворил великие светила – потому что милость Его – навеки;
atë që ka bërë ndriçuesit e mëdhenj, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
8 с олнце, чтобы управлять днем, потому что милость Его – навеки;
diellin për të sunduar mbi ditën, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
9 л уну и звезды, чтобы управлять ночью; потому что милость Его навеки;
hënën dhe yjet për të sunduar mbi natën, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
10 Т ого, Кто поразил первенцев Египта, потому что милость Его – навеки;
Ai që goditi Egjiptasit në parëbirnitë e tyre, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
11 в ывел из его среды Израиль, потому что милость Его – навеки,
dhe e nxori Izraelin nga mjedisi i tyre, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
12 м огучей дланью и простертой рукой, потому что милость Его навеки;
me dorë të fuqishme dhe krah të shtrirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
13 Т ого, Кто разделил Красное море, потому что милость Его – навеки;
Atë që ndau Detin e Kuq në dy pjesë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
14 и провел сквозь него Израиль, потому что милость Его – навеки;
dhe e bërë Izraelin të kalojë në mes të tij, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
15 н о поверг в Красное море фараона и войско его потому что милость Его – навеки;
por fshiu Faraonin dhe ushtrinë e tij në Detin e Kuq, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
16 Т ого, Кто провел Свой народ через пустыню, потому что милость Его – навеки;
Atë që e çoi popullin e tij nëpër shkretëtirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
17 п оразил великих царей – потому что милость Его – навеки;
atë që goditi mbretër të mëdhenj, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
18 у мертвил могучих царей – потому что милость Его – навеки;
dhe vrau mbretër të fuqishëm, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë;
19 С игона, царя аморреев, потому что милость Его – навеки;
Sihonin, mbretin e Amorejve, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
20 и Ога, царя Башана – потому что милость Его – навеки;
dhe Ogun, mbretin e Bashanit, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
21 о тдал их землю в наследие, потому что милость Его – навеки;
Dhe u dha atyre si trashëgimi vendin e tyre, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
22 в наследие слуге Своему Израилю, потому что милость Его – навеки;
në trashëgimi Izraelit, shërbëtorit të tij, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
23 Т ого, Кто вспомнил нас в нашем унижении, потому что милость Его – навеки;
Ai u kujtua për ne në kushtet tona të këqija, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
24 и избавил нас от врагов – потому что милость Его – навеки;
dhe na çliroi nga armiqtë tanë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
25 д ает пищу всему живому, потому что милость Его – навеки.
Ai i jep ushqim çdo krijese, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
26 С лавьте Бога небес, потому что милость Его – навеки.
Kremtoni Perëndinë e qiellit, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.