Псалтирь 136 ~ Psalmet 136

picture

1 С лавьте Господа, потому что Он благ, потому что милость Его навеки

Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë dhe mirësia e tij vazhdon përjetë.

2 С лавьте Бога богов, потому что милость Его навеки

Kremtoni Perëndinë e perëndive, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

3 С лавьте Владыку владык, потому что милость Его – навеки.

Kremtoni Zotin e zotërive, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

4 Т ого, Кто один творит великие чудеса, потому что милость Его навеки;

atë që vetëm bën mrekulli të mëdha, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

5 п ремудро сотворил небеса, потому что милость Его – навеки;

atë që ka bërë qiejtë me dituri, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

6 р аспростер над водами землю – потому что милость Его – навеки;

atë që ka shtrirë tokën mbi ujërat, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

7 с отворил великие светила – потому что милость Его – навеки;

atë që ka bërë ndriçuesit e mëdhenj, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

8 с олнце, чтобы управлять днем, потому что милость Его – навеки;

diellin për të sunduar mbi ditën, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

9 л уну и звезды, чтобы управлять ночью; потому что милость Его навеки;

hënën dhe yjet për të sunduar mbi natën, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

10 Т ого, Кто поразил первенцев Египта, потому что милость Его – навеки;

Ai që goditi Egjiptasit në parëbirnitë e tyre, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

11 в ывел из его среды Израиль, потому что милость Его – навеки,

dhe e nxori Izraelin nga mjedisi i tyre, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

12 м огучей дланью и простертой рукой, потому что милость Его навеки;

me dorë të fuqishme dhe krah të shtrirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

13 Т ого, Кто разделил Красное море, потому что милость Его – навеки;

Atë që ndau Detin e Kuq në dy pjesë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

14 и провел сквозь него Израиль, потому что милость Его – навеки;

dhe e bërë Izraelin të kalojë në mes të tij, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

15 н о поверг в Красное море фараона и войско его потому что милость Его – навеки;

por fshiu Faraonin dhe ushtrinë e tij në Detin e Kuq, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

16 Т ого, Кто провел Свой народ через пустыню, потому что милость Его – навеки;

Atë që e çoi popullin e tij nëpër shkretëtirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

17 п оразил великих царей – потому что милость Его – навеки;

atë që goditi mbretër të mëdhenj, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

18 у мертвил могучих царей – потому что милость Его – навеки;

dhe vrau mbretër të fuqishëm, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë;

19 С игона, царя аморреев, потому что милость Его – навеки;

Sihonin, mbretin e Amorejve, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

20 и Ога, царя Башана – потому что милость Его – навеки;

dhe Ogun, mbretin e Bashanit, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

21 о тдал их землю в наследие, потому что милость Его – навеки;

Dhe u dha atyre si trashëgimi vendin e tyre, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

22 в наследие слуге Своему Израилю, потому что милость Его – навеки;

në trashëgimi Izraelit, shërbëtorit të tij, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

23 Т ого, Кто вспомнил нас в нашем унижении, потому что милость Его – навеки;

Ai u kujtua për ne në kushtet tona të këqija, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

24 и избавил нас от врагов – потому что милость Его – навеки;

dhe na çliroi nga armiqtë tanë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

25 д ает пищу всему живому, потому что милость Его – навеки.

Ai i jep ushqim çdo krijese, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

26 С лавьте Бога небес, потому что милость Его – навеки.

Kremtoni Perëndinë e qiellit, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.