Psalm 136 ~ Psalmet 136

picture

1 G ive thanks to Yahweh, for he is good; for his loving kindness endures forever.

Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë dhe mirësia e tij vazhdon përjetë.

2 G ive thanks to the God of gods; for his loving kindness endures forever.

Kremtoni Perëndinë e perëndive, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

3 G ive thanks to the Lord of lords; for his loving kindness endures forever:

Kremtoni Zotin e zotërive, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

4 T o him who alone does great wonders; for his loving kindness endures forever:

atë që vetëm bën mrekulli të mëdha, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

5 T o him who by understanding made the heavens; for his loving kindness endures forever:

atë që ka bërë qiejtë me dituri, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

6 T o him who spread out the earth above the waters; for his loving kindness endures forever:

atë që ka shtrirë tokën mbi ujërat, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

7 T o him who made the great lights; for his loving kindness endures forever:

atë që ka bërë ndriçuesit e mëdhenj, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

8 T he sun to rule by day; for his loving kindness endures forever;

diellin për të sunduar mbi ditën, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

9 T he moon and stars to rule by night; for his loving kindness endures forever:

hënën dhe yjet për të sunduar mbi natën, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

10 T o him who struck down the Egyptian firstborn; for his loving kindness endures forever;

Ai që goditi Egjiptasit në parëbirnitë e tyre, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

11 A nd brought out Israel from among them; for his loving kindness endures forever;

dhe e nxori Izraelin nga mjedisi i tyre, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

12 W ith a strong hand, and with an outstretched arm; for his loving kindness endures forever:

me dorë të fuqishme dhe krah të shtrirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

13 T o him who divided the Red Sea apart; for his loving kindness endures forever;

Atë që ndau Detin e Kuq në dy pjesë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

14 A nd made Israel to pass through the middle of it; for his loving kindness endures forever;

dhe e bërë Izraelin të kalojë në mes të tij, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

15 B ut overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea; for his loving kindness endures forever:

por fshiu Faraonin dhe ushtrinë e tij në Detin e Kuq, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

16 T o him who led his people through the wilderness; for his loving kindness endures forever:

Atë që e çoi popullin e tij nëpër shkretëtirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

17 T o him who struck great kings; for his loving kindness endures forever;

atë që goditi mbretër të mëdhenj, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

18 A nd killed mighty kings; for his loving kindness endures forever:

dhe vrau mbretër të fuqishëm, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë;

19 S ihon king of the Amorites; for his loving kindness endures forever;

Sihonin, mbretin e Amorejve, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

20 O g king of Bashan; for his loving kindness endures forever;

dhe Ogun, mbretin e Bashanit, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

21 A nd gave their land as an inheritance; for his loving kindness endures forever;

Dhe u dha atyre si trashëgimi vendin e tyre, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

22 E ven a heritage to Israel his servant; for his loving kindness endures forever:

në trashëgimi Izraelit, shërbëtorit të tij, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

23 W ho remembered us in our low estate; for his loving kindness endures forever;

Ai u kujtua për ne në kushtet tona të këqija, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

24 A nd has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever:

dhe na çliroi nga armiqtë tanë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

25 W ho gives food to every creature; for his loving kindness endures forever.

Ai i jep ushqim çdo krijese, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

26 O h give thanks to the God of heaven; for his loving kindness endures forever.

Kremtoni Perëndinë e qiellit, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.