1 I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
Unë do të të kremtoj, o Zot, me gjithë zemër, do të tregoj tërë mrekullitë e tua.
2 I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
Unë do të gëzohem dhe do të kënaqem me ty; do t’i këndoj lëvdime në emrin tënd, o Shumë i Larti.
3 W hen my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
Sepse armiqtë e mi tërhiqen, bien dhe vdesin para teje.
4 F or you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.
Ti në fakt ke përkrahur ndershmërinë time dhe çështjen time; je ulur mbi fronin si një gjyqtar i drejtë.
5 Y ou have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
Ke qortuar kombet, ke shkatërruar të pabesin, ke fshirë emrat e tyre për gjithnjë.
6 T he enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
Armiku është zhdukur, i kapur nga një pikëllim i përjetshëm! Dhe qyteteve që ti ke shkatërruar i është zhdukur edhe kujtimi.
7 B ut Yahweh reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
Por Zoti mbetet përjetë; ai ka vendosur fronin e tij për të gjykuar.
8 H e will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
Ai do ta gjykojë botën me drejtësi, do t’i gjykojë popujt me paanësi.
9 Y ahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
Zoti do të jetë strehim i papushtueshëm për të shtypurin, një strehim i papushtueshëm në kohë ngushtice.
10 T hose who know your name will put their trust in you, for you, Yahweh, have not forsaken those who seek you.
Dhe ata që e njohin emrin tënd do të kenë besim te ti, sepse ti, o Zot, nuk i braktis ata që të kërkojnë.
11 S ing praises to Yahweh, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
Këndojini lavde Zotit që banon në Sion; u njoftoni popujve veprat e tij.
12 F or he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.
Sepse ai që kërkon arësyen e gjakut i mban mënd ata; ai nuk e harron britmën e të pikëlluarve.
13 H ave mercy on me, Yahweh. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death;
Ki mëshirë për mua, o Zot, ti që më ke rilartuar nga portat e vdekjes, shiko pikëllimin që më shkaktojnë ata që më urrejnë,
14 t hat I may show all of your praise. In the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in your salvation.
me qëllim që unë të kem mundësi të tregoj të gjitha lavdet e tua dhe në portat e bijës së Sionit të mund të kremtoj për çlirimin tënd.
15 T he nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.
Kombet janë zhytur në gropën që kishin hapur; këmba e tyre është kapur në rrjetën që kishin fshehur.
16 Y ahweh has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Meditation. Selah.
Zoti u bë i njohur me anë të gjykimit që ka dhënë; i pabesi u kap në lakun e veprës së duarve të tij. (Interlud. Sela)
17 T he wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God.
Të pabesët do të zbresin në Sheol; po, të gjitha kombet që harrojnë Perëndinë.
18 F or the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
Sepse nevojtari nuk do të harrohet përjetë; shpresa e të shtypurve nuk do të zhduket përjetë.
19 A rise, Yahweh! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.
Çohu, o Zot, mos lejo që vdekatari të ketë epërsi; kombet të gjykohen para teje.
20 P ut them in fear, Yahweh. Let the nations know that they are only men. Selah.
O Zot, kallu frikën; bëj që kombet të pranojnë se janë vetëm vdekatarë. (Sela)