Psalm 9 ~ Psalmet 9

picture

1 I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.

Unë do të të kremtoj, o Zot, me gjithë zemër, do të tregoj tërë mrekullitë e tua.

2 I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.

Unë do të gëzohem dhe do të kënaqem me ty; do t’i këndoj lëvdime në emrin tënd, o Shumë i Larti.

3 W hen my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.

Sepse armiqtë e mi tërhiqen, bien dhe vdesin para teje.

4 F or you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.

Ti në fakt ke përkrahur ndershmërinë time dhe çështjen time; je ulur mbi fronin si një gjyqtar i drejtë.

5 Y ou have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.

Ke qortuar kombet, ke shkatërruar të pabesin, ke fshirë emrat e tyre për gjithnjë.

6 T he enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.

Armiku është zhdukur, i kapur nga një pikëllim i përjetshëm! Dhe qyteteve që ti ke shkatërruar i është zhdukur edhe kujtimi.

7 B ut Yahweh reigns forever. He has prepared his throne for judgment.

Por Zoti mbetet përjetë; ai ka vendosur fronin e tij për të gjykuar.

8 H e will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.

Ai do ta gjykojë botën me drejtësi, do t’i gjykojë popujt me paanësi.

9 Y ahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.

Zoti do të jetë strehim i papushtueshëm për të shtypurin, një strehim i papushtueshëm në kohë ngushtice.

10 T hose who know your name will put their trust in you, for you, Yahweh, have not forsaken those who seek you.

Dhe ata që e njohin emrin tënd do të kenë besim te ti, sepse ti, o Zot, nuk i braktis ata që të kërkojnë.

11 S ing praises to Yahweh, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.

Këndojini lavde Zotit që banon në Sion; u njoftoni popujve veprat e tij.

12 F or he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.

Sepse ai që kërkon arësyen e gjakut i mban mënd ata; ai nuk e harron britmën e të pikëlluarve.

13 H ave mercy on me, Yahweh. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death;

Ki mëshirë për mua, o Zot, ti që më ke rilartuar nga portat e vdekjes, shiko pikëllimin që më shkaktojnë ata që më urrejnë,

14 t hat I may show all of your praise. In the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in your salvation.

me qëllim që unë të kem mundësi të tregoj të gjitha lavdet e tua dhe në portat e bijës së Sionit të mund të kremtoj për çlirimin tënd.

15 T he nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.

Kombet janë zhytur në gropën që kishin hapur; këmba e tyre është kapur në rrjetën që kishin fshehur.

16 Y ahweh has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Meditation. Selah.

Zoti u bë i njohur me anë të gjykimit që ka dhënë; i pabesi u kap në lakun e veprës së duarve të tij. (Interlud. Sela)

17 T he wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God.

Të pabesët do të zbresin në Sheol; po, të gjitha kombet që harrojnë Perëndinë.

18 F or the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.

Sepse nevojtari nuk do të harrohet përjetë; shpresa e të shtypurve nuk do të zhduket përjetë.

19 A rise, Yahweh! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.

Çohu, o Zot, mos lejo që vdekatari të ketë epërsi; kombet të gjykohen para teje.

20 P ut them in fear, Yahweh. Let the nations know that they are only men. Selah.

O Zot, kallu frikën; bëj që kombet të pranojnë se janë vetëm vdekatarë. (Sela)