Psalm 9 ~ Псалтирь 9

picture

1 I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.

Буду славить Тебя, Господи, от всего сердца, расскажу о всех Твоих чудесах.

2 I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.

Буду радоваться и торжествовать о Тебе; в песнях Имя Твое прославлю, Всевышний.

3 W hen my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.

Враги мои обратились вспять; пошатнулись они пред Тобой и погибли.

4 F or you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.

Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.

5 Y ou have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.

Ты осудил народы и погубил нечестивых, Ты изгладил из памяти имена их навеки.

6 T he enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.

Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, сама память о нем исчезла.

7 B ut Yahweh reigns forever. He has prepared his throne for judgment.

Но Господь владычествует вовек, Он для суда воздвиг Свой престол.

8 H e will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.

По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.

9 Y ahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.

Господь – прибежище угнетенным, прибежище во время смуты.

10 T hose who know your name will put their trust in you, for you, Yahweh, have not forsaken those who seek you.

Будут уповать на Тебя те, кто знает Имя Твое, ведь Ты, Господи, не оставишь ищущих Тебя.

11 S ing praises to Yahweh, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.

Славьте песнями Господа, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!

12 F or he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.

Ведь взыскивая за кровь, Он помнит о беззащитных, вопля их не забывает.

13 H ave mercy on me, Yahweh. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death;

Господи, как ненавистники мои стеснили меня! Помилуй и отдали меня от ворот смерти,

14 t hat I may show all of your praise. In the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in your salvation.

чтобы хвалу Тебе я воздал в воротах дочери Сиона, радуясь о Твоем спасении.

15 T he nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.

Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.

16 Y ahweh has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Meditation. Selah.

Открылся Господь как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье. Пауза

17 T he wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God.

Нечестивые отправятся в мир мертвых – все народы, что забыли Бога.

18 F or the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.

Но не навсегда забыт будет нищий, и надеждам страдальца не вечно гибнуть.

19 A rise, Yahweh! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.

Господи, восстань! Не дай человеку победы! Пусть будут судимы перед Тобой народы.

20 P ut them in fear, Yahweh. Let the nations know that they are only men. Selah.

Господи, ужасом их срази, пусть знают, что они лишь смертные. Пауза