Song of Solomon 6 ~ Песни Песней 6

picture

1 W here has your beloved gone, you fairest among women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you? Beloved

– Куда же ушел возлюбленный твой, прекраснейшая из женщин? В какую сторону отправился он? Мы поищем его с тобой. Она:

2 M y beloved has gone down to his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.

– Возлюбленный мой спустился в свой сад, на грядки, где растут пряности, чтобы пастись в садах и собирать лилии.

3 I am my beloved’s, and my beloved is mine. He browses among the lilies,

Я принадлежу моему возлюбленному, а мой возлюбленный – мне. Среди лилий пасется он. Он:

4 Y ou are beautiful, my love, as Tirzah, lovely as Jerusalem, awesome as an army with banners.

– Милая моя, ты прекрасна, как Тирца, красива, как Иерусалим, величественна, как войска со знаменами.

5 T urn away your eyes from me, for they have overcome me. Your hair is like a flock of goats, that lie along the side of Gilead.

Отведи свои глаза от меня, потому что они волнуют меня.

6 Y our teeth are like a flock of ewes, which have come up from the washing; of which every one has twins; no one is bereaved among them.

Твои волосы, как стадо черных коз, что сходит с горы Галаад. Зубы твои белы, как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни. У каждого есть свой близнец, никто из них не одинок.

7 Y our temples are like a piece of a pomegranate behind your veil.

Щеки твои за вуалью – румяны, как половинки граната.

8 T here are sixty queens, eighty concubines, and virgins without number.

Хотя и есть шестьдесят цариц и восемьдесят наложниц, и девушек без числа,

9 M y dove, my perfect one, is unique. She is her mother’s only daughter. She is the favorite one of her who bore her. The daughters saw her, and called her blessed; the queens and the concubines, and they praised her.

но для меня существует только одна – голубка моя, чистая моя, особенная дочь у матери своей, любимица той, что ее родила. Увидели ее девушки и назвали благословенной, восхвалили ее даже царицы и наложницы. Молодые женщины:

10 W ho is she who looks out as the morning, beautiful as the moon, clear as the sun, and awesome as an army with banners?

– Кто эта, что появляется, как заря, прекрасная, как луна, яркая, как солнце, величественная, как войска со знаменами? Она:

11 I went down into the nut tree grove, to see the green plants of the valley, to see whether the vine budded, and the pomegranates were in flower.

– Я спустилась в ореховую рощу взглянуть на зелень долины, посмотреть, распустилась ли виноградная лоза, и расцвели ли гранатовые деревья?

12 W ithout realizing it, my desire set me with my royal people’s chariots. Friends

Еще до того, как я осознала это, я оказалась среди колесниц знати моего народа.

13 R eturn, return, Shulammite! Return, return, that we may gaze at you. Lover Why do you desire to gaze at the Shulammite, as at the dance of Mahanaim?

– Вернись, вернись, Суламита! Вернись, вернись, чтобы мы смогли посмотреть на тебя! Он: – Зачем смотреть вам на Суламиту, как на танцующую Маханаимский танец?