1 D are any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
Далее, как вы смеете выносить свои споры на решение суда, состоящего из неверующих людей, вместо того, чтобы ваше дело разбирали святые?
2 D on’t you know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters?
Разве вы не знаете, что святые будут судить мир? И если вам предстоит судить мир, то неужели вы не можете разрешить более мелкие дела?
3 D on’t you know that we will judge angels? How much more, things that pertain to this life?
Разве вы не знаете, что мы будем судить ангелов? Неужели же мы не можем сами разобраться в наших житейских вопросах?
4 I f then, you have to judge things pertaining to this life, do you set them to judge who are of no account in the assembly?
В этом случае лучше ставьте судьями над собой самых незначительных в вашем собрании.
5 I say this to move you to shame. Isn’t there even one wise man among you who would be able to decide between his brothers?
Какой позор! Неужели среди вас не найдется разумного человека, который мог бы рассудить споры между верующими?
6 B ut brother goes to law with brother, and that before unbelievers!
Вы же подаете в суд друг на друга, и вас судят неверующие!
7 T herefore it is already altogether a defect in you, that you have lawsuits one with another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?
Уже одно то, что вы подаете друг на друга в суд, является полным поражением для вас. Не лучше ли остаться пострадавшими? Не лучше ли остаться обманутыми?
8 N o, but you yourselves do wrong, and defraud, and that against your brothers.
А вы сами обманываете и обворовываете своих братьев.
9 O r don’t you know that the unrighteous will not inherit God’s Kingdom? Don’t be deceived. Neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor male prostitutes, nor homosexuals,
Разве вы не знаете, что неправедные не наследуют Царства Божьего? Смотрите, чтобы вам не обмануться. Никакие развратники, никакие идолопоклонники, нарушители супружеской верности, пассивные и активные гомосексуалисты-мужчины,
10 n or thieves, nor covetous, nor drunkards, nor slanderers, nor extortionists, will inherit God’s Kingdom.
воры, корыстолюбцы или пьяницы, клеветники или мошенники Царства Божьего не наследуют.
11 S uch were some of you, but you were washed. But you were sanctified. But you were justified in the name of the Lord Jesus, and in the Spirit of our God.
А некоторые из вас именно такими и были, но вы были омыты, освящены и оправданы Духом нашего Бога во Имя Господа Иисуса Христа. О безнравственности
12 “ All things are lawful for me,” but not all things are expedient. “All things are lawful for me,” but I will not be brought under the power of anything.
Вы говорите: «Мне все позволено». Да, но не все мне полезно. «Мне все позволено», но ничто не должно иметь власти надо мной.
13 “ Foods for the belly, and the belly for foods,” but God will bring to nothing both it and them. But the body is not for sexual immorality, but for the Lord; and the Lord for the body.
Вы также говорите: «Пища – для желудка, и желудок – для пищи». Да, это так, но Бог уничтожит и то и другое. Но тело предназначено не для разврата, а для Господа, а Господь – для тела.
14 N ow God raised up the Lord, and will also raise us up by his power.
Бог Своей силой воскресил Господа, и нас тоже воскресит.
15 D on’t you know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ, and make them members of a prostitute? May it never be!
Разве вы не знаете, что ваши тела являются частью тела Христа? Так как же я могу взять то, что принадлежит Христу, и отдать блуднице? Не бывать тому!
16 O r don’t you know that he who is joined to a prostitute is one body? For, “The two”, he says, “will become one flesh.”
Неужели вы не знаете, что тот, кто соединяется с блудницей, становится с ней одним телом? Ведь написано: «Двое станут одной плотью».
17 B ut he who is joined to the Lord is one spirit.
Тот же, кто соединяется с Господом, является одним духом с Ним.
18 F lee sexual immorality! “Every sin that a man does is outside the body,” but he who commits sexual immorality sins against his own body.
Бегите от разврата. Все другие грехи человек совершает не по отношению к своему собственному телу, а половое распутство – это грех против своего же тела.
19 O r don’t you know that your body is a temple of the Holy Spirit which is in you, which you have from God? You are not your own,
Разве вы не знаете, что ваше тело является храмом Святого Духа, Который живет в вас и Которого вы получили от Бога? Вы уже не принадлежите самим себе,
20 f or you were bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.
потому что вы были куплены дорогой ценой. Поэтому прославьте Бога в ваших телах.