Proverbs 2 ~ Притчи 2

picture

1 M y son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;

Сын мой, если ты примешь мои слова и повеления мои сохранишь в себе,

2 S o as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;

обратив свое ухо к мудрости и склонив свое сердце пониманию

3 Y es, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;

если будешь взывать о разуме и призывать понимание

4 I f you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:

если будешь искать его, как серебра, и разыскивать, словно клад,

5 t hen you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God.

то поймешь, что такое страх перед Господом, и обретешь познание Бога.

6 F or Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.

Потому что Господь дает мудрость, и из уст Его – знание и понимание.

7 H e lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;

Он бережет победу для праведных; щит Он для тех, чей шаг непорочен.

8 t hat he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.

Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.

9 T hen you will understand righteousness and justice, equity and every good path.

Тогда ты поймешь, что такое праведность, справедливость и честность – всякий добрый путь.

10 F or wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.

Мудрость войдет в твое сердце, и знание будет приятно твоей душе.

11 D iscretion will watch over you. Understanding will keep you,

Рассудительность охранит тебя, и понимание тебя сохранит.

12 t o deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;

Мудрость спасет тебя от пути злодеев, от тех, чьи слова превратны,

13 w ho forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;

кто оставляет стези прямые, чтобы ходить по путям тьмы;

14 w ho rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;

от тех, кто веселится, делая зло, и радуется извращенности зла,

15 w ho are crooked in their ways, and wayward in their paths:

чьи дороги кривы, и кто плутает по своим путям.

16 T o deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;

Так убережешься от чужой жены, от жены другого с ее обольщающими словами,

17 w ho forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:

которая оставила супруга своей юности и забыла союз, что она заключила пред Богом.

18 f or her house leads down to death, her paths to the departed spirits.

Дом ее ведет к смерти, и пути ее – к духам умерших.

19 N one who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:

Никто из идущих к ней не возвращается и не выходит уже на стези живых.

20 t hat you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.

Так ты будешь ходить по пути добрых, и хранить стези праведников,

21 F or the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.

ведь праведные будут жить на земле, и непорочные останутся на ней;

22 B ut the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.

а нечестивые будут истреблены с земли, и неверные будут искоренены.