Proverbs 28 ~ Притчи 28

picture

1 T he wicked flee when no one pursues; but the righteous are as bold as a lion.

Нечестивец бежит, хотя никто его не преследует, а праведник смел, как лев.

2 I n rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.

Когда в стране беззакония, у нее много правителей, а при разумном правителе – стабильность.

3 A needy man who oppresses the poor is like a driving rain which leaves no crops.

Бедный человек, притесняющий бедняков, точно дождь проливной, губящий урожай.

4 T hose who forsake the law praise the wicked; but those who keep the law contend with them.

Забывающие Закон славят нечестивых, а исполняющие Закон противостоят им.

5 E vil men don’t understand justice; but those who seek Yahweh understand it fully.

Злодеи не понимают справедливости, а те, кто ищет Господа, понимают ее до конца.

6 B etter is the poor who walks in his integrity, than he who is perverse in his ways, and he is rich.

Лучше бедняк, чей путь беспорочен, чем богач, чьи пути бесчестны.

7 W hoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.

Тот, кто хранит Закон – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.

8 H e who increases his wealth by excessive interest gathers it for one who has pity on the poor.

Тот, кто множит богатство непомерными процентами, копит его для того, кто щедр к беднякам.

9 H e who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.

У затыкающего уши, чтобы не слушать Закон, даже молитвы – мерзость.

10 W hoever causes the upright to go astray in an evil way, he will fall into his own trap; but the blameless will inherit good.

Ведущий праведных по дурному пути попадет в свою же западню, а непорочные унаследуют благо.

11 T he rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.

Богач может быть мудр в собственных глазах, но разумный бедняк видит его насквозь.

12 W hen the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men hide themselves.

Когда торжествуют праведники, царит бурная радость, а когда побеждают злодеи, люди прячутся.

13 H e who conceals his sins doesn’t prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.

Скрывающий свои грехи не преуспеет, а признающий и оставляющий их найдет милость.

14 B lessed is the man who always fears; but one who hardens his heart falls into trouble.

Блажен человек, всегда боящийся Господа, а коснеющий сердцем в упрямстве в беду попадет.

15 A s a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people.

Точно ревущий лев или рыщущий медведь – злой правитель над бедным людом.

16 A tyrannical ruler lacks judgment. One who hates ill-gotten gain will have long days.

Жестокий правитель нерассудителен, а жизнь ненавидящего нечестную наживу продлится.

17 A man who is tormented by life blood will be a fugitive until death; no one will support him.

Тот, кто мучим виной за убийство, будет беглецом до самой смерти; да не будет ему поддержки.

18 W hoever walks blamelessly is kept safe; but one with perverse ways will fall suddenly.

Тот, чей путь беспорочен, находится в безопасности, а тот, чьи пути лукавы, падет внезапно.

19 O ne who works his land will have an abundance of food; but one who chases fantasies will have his fill of poverty.

Возделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами насытится нищетой.

20 A faithful man is rich with blessings; but one who is eager to be rich will not go unpunished.

Верный человек будет богат благословениями, а спешащий разбогатеть не останется безнаказанным.

21 T o show partiality is not good; yet a man will do wrong for a piece of bread.

Проявлять лицеприятие нехорошо, – но и за кусок хлеба человек может сделать зло.

22 A stingy man hurries after riches, and doesn’t know that poverty waits for him.

Скаред торопится разбогатеть и не ведает, что ждет его бедность.

23 O ne who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue.

Упрекающий человека найдет потом больше приязни, чем тот, чей язык льстив.

24 W hoever robs his father or his mother, and says, “It’s not wrong.” He is a partner with a destroyer.

Тот, кто обирает отца и мать и говорит: «Это не грех», – сообщник головорезам.

25 O ne who is greedy stirs up strife; but one who trusts in Yahweh will prosper.

Жадный человек разжигает ссоры, а полагающийся на Господа будет процветать.

26 O ne who trusts in himself is a fool; but one who walks in wisdom is kept safe.

Тот, кто полагается на себя – глупец, а тот, кто держится мудрости, находится в безопасности.

27 O ne who gives to the poor has no lack; but one who closes his eyes will have many curses.

У того, кто дает бедным, не будет недостатка, а того, кто закрывает на них глаза, будут много проклинать.

28 W hen the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous thrive.

Когда злодеи приходят к власти, люди скрываются, а когда они гибнут, умножаются праведники.