Proverbios 28 ~ Притчи 28

picture

1 E l impío huye sin que nadie lo persiga, Pero los justos están confiados como un león.

Нечестивец бежит, хотя никто его не преследует, а праведник смел, как лев.

2 P or la transgresión de la tierra, muchos son sus príncipes; Pero por el hombre entendido y de conocimiento permanece estable.

Когда в стране беззакония, у нее много правителей, а при разумном правителе – стабильность.

3 E l pobre que oprime a los humildes Es como lluvia torrencial que no deja pan.

Бедный человек, притесняющий бедняков, точно дождь проливной, губящий урожай.

4 L os que abandonan la ley alaban a los impíos, Pero los que guardan la ley luchan contra ellos.

Забывающие Закон славят нечестивых, а исполняющие Закон противостоят им.

5 L os hombres malvados no entienden de justicia, Pero los que buscan al Señor lo entienden todo.

Злодеи не понимают справедливости, а те, кто ищет Господа, понимают ее до конца.

6 M ejor es el pobre que anda en su integridad Que el que es perverso, aunque sea rico.

Лучше бедняк, чей путь беспорочен, чем богач, чьи пути бесчестны.

7 E l que guarda la ley es hijo entendido, Pero el que es compañero de glotones avergüenza a su padre.

Тот, кто хранит Закон – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.

8 E l que aumenta su riqueza por interés y usura, La recoge para el que se apiada de los pobres.

Тот, кто множит богатство непомерными процентами, копит его для того, кто щедр к беднякам.

9 A l que aparta su oído para no oír la ley, Su oración también es abominación.

У затыкающего уши, чтобы не слушать Закон, даже молитвы – мерзость.

10 E l que extravía a los rectos por el mal camino En su propia fosa caerá, Pero los íntegros heredarán el bien.

Ведущий праведных по дурному пути попадет в свою же западню, а непорочные унаследуют благо.

11 E l rico es sabio ante sus propios ojos, Pero el pobre que es entendido, lo sondea.

Богач может быть мудр в собственных глазах, но разумный бедняк видит его насквозь.

12 C uando los justos triunfan, grande es la gloria, Pero cuando los impíos se levantan, los hombres se esconden.

Когда торжествуют праведники, царит бурная радость, а когда побеждают злодеи, люди прячутся.

13 E l que encubre sus pecados no prosperará, Pero el que los confiesa y los abandona hallará misericordia.

Скрывающий свои грехи не преуспеет, а признающий и оставляющий их найдет милость.

14 C uán bienaventurado es el hombre que siempre teme, Pero el que endurece su corazón caerá en el infortunio.

Блажен человек, всегда боящийся Господа, а коснеющий сердцем в упрямстве в беду попадет.

15 C ual león rugiente y oso agresivo Es el gobernante perverso sobre el pueblo pobre.

Точно ревущий лев или рыщущий медведь – злой правитель над бедным людом.

16 A l príncipe que es gran opresor le falta entendimiento, Pero el que odia las ganancias injustas prolongará sus días.

Жестокий правитель нерассудителен, а жизнь ненавидящего нечестную наживу продлится.

17 E l hombre cargado con culpa de sangre humana, Fugitivo será hasta la muerte; que nadie lo apoye.

Тот, кто мучим виной за убийство, будет беглецом до самой смерти; да не будет ему поддержки.

18 E l que anda en integridad será salvo, Pero el que es de camino torcido caerá de repente.

Тот, чей путь беспорочен, находится в безопасности, а тот, чьи пути лукавы, падет внезапно.

19 E l que labra su tierra se saciará de pan, Pero el que sigue propósitos vanos se llenará de pobreza.

Возделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами насытится нищетой.

20 E l hombre fiel abundará en bendiciones, Pero el que se apresura a enriquecerse no quedará sin castigo.

Верный человек будет богат благословениями, а спешащий разбогатеть не останется безнаказанным.

21 H acer acepción de personas no es bueno, Pues por un bocado de pan el hombre pecará.

Проявлять лицеприятие нехорошо, – но и за кусок хлеба человек может сделать зло.

22 E l hombre avaro corre tras la riqueza Y no sabe que la miseria vendrá sobre él.

Скаред торопится разбогатеть и не ведает, что ждет его бедность.

23 E l que reprende al hombre hallará después más favor Que el que lo lisonjea con la lengua.

Упрекающий человека найдет потом больше приязни, чем тот, чей язык льстив.

24 E l que roba a su padre o a su madre Y dice: “No es transgresión,” Es compañero del hombre destructor.

Тот, кто обирает отца и мать и говорит: «Это не грех», – сообщник головорезам.

25 E l hombre arrogante provoca rencillas, Pero el que confía en el Señor prosperará.

Жадный человек разжигает ссоры, а полагающийся на Господа будет процветать.

26 E l que confía en su propio corazón es un necio, Pero el que anda con sabiduría será librado.

Тот, кто полагается на себя – глупец, а тот, кто держится мудрости, находится в безопасности.

27 E l que da al pobre no pasará necesidad, Pero el que cierra sus ojos tendrá muchas maldiciones.

У того, кто дает бедным, не будет недостатка, а того, кто закрывает на них глаза, будут много проклинать.

28 C uando los impíos se levantan, los hombres se esconden; Pero cuando perecen, los justos se multiplican.

Когда злодеи приходят к власти, люди скрываются, а когда они гибнут, умножаются праведники.