Salmos 25 ~ Псалтирь 25

picture

1 A Ti, oh Señor, elevo mi alma.

К Тебе, Господи, возношу я душу мою,

2 D ios mío, en Ti confío; No sea yo avergonzado, Que no se regocijen sobre mí mis enemigos.

на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.

3 C iertamente ninguno de los que esperan en Ti será avergonzado; Sean avergonzados los que sin causa se rebelan.

Никто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек, но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.

4 S eñor, muéstrame Tus caminos, Enséñame Tus sendas.

Господи, покажи мне Твои пути, стезям Твоим научи меня.

5 G uíame en Tu verdad y enséñame, Porque Tú eres el Dios de mi salvación; En Ti espero todo el día.

Наставь меня в Твоей истине, научи меня, потому что Ты – Бог моего спасения, и я всегда на Тебя надеюсь.

6 A cuérdate, oh Señor, de Tu compasión y de Tus misericordias, Que son eternas.

Вспомни, Господи, любовь Свою и милость, потому что они извечны.

7 N o Te acuerdes de los pecados de mi juventud ni de mis transgresiones; Acuérdate de mí conforme a Tu misericordia, Por Tu bondad, oh Señor.

Не вспоминай грехов моей юности и проступков моих. По милости Твоей вспомни меня, потому что Ты благ, Господи.

8 B ueno y recto es el Señor; Por tanto, El muestra a los pecadores el camino.

Господь благ и праведен, поэтому наставляет грешников на путь.

9 D irige a los humildes en la justicia, Y enseña a los humildes su camino.

Направляет Он кротких к правде и учит их пути Своему.

10 T odas las sendas del Señor son misericordia y verdad Para aquéllos que guardan Su pacto y Sus testimonios.

Все пути Господни – милость и верность к хранящим завет Его и заповеди.

11 O h Señor, por amor de Tu nombre, Perdona mi iniquidad, porque es grande.

Ради Имени Твоего, Господи, прости вину мою, хоть она и велика.

12 ¿ Quién es el hombre que teme al Señor ? El le instruirá en el camino que debe escoger.

Кто есть человек, боящийся Господа? Господь укажет ему, какой путь избрать.

13 E n prosperidad habitará su alma, Y su descendencia poseerá la tierra.

Он будет жить в благополучии, и потомки его унаследуют землю.

14 L os secretos del Señor son para los que Le temen, Y El les dará a conocer Su pacto.

Совет Господа – для тех, кто Его боится, Он им открывает Свой завет.

15 D e continuo están mis ojos hacia el Señor, Porque El sacará mis pies de la red.

Глаза мои всегда обращены к Господу, ведь это Он извлекает ноги мои из сети.

16 V uélvete a mí y tenme piedad, Porque estoy solitario y afligido.

Обратись ко мне и будь милостив, ведь я одинок и измучен.

17 L as angustias de mi corazón han aumentado; Sácame de mis congojas.

Скорби сердца моего умножились – спаси меня от моей беды.

18 M ira mi aflicción y mis trabajos, Y perdona todos mis pecados.

Посмотри на мое горе и муки и прости все мои грехи.

19 M ira mis enemigos, que son muchos, Y con odio violento me detestan.

Посмотри, как много моих врагов, какой лютой ненавистью ненавидят меня!

20 G uarda mi alma y líbrame; No sea yo avergonzado, porque en Ti me refugio.

Сбереги мою жизнь и избавь меня, от позора меня спаси, ведь я нашел в Тебе прибежище.

21 L a integridad y la rectitud me preserven, Porque en Ti espero.

Пусть хранят меня непорочность и праведность, ведь я на Тебя надеюсь.

22 O h Dios, redime a Israel De todas sus angustias.

Боже, избавь Израиль от всех его горестей.