1 A Ti, oh Señor, elevo mi alma.
Na Rawiri. Ka ara nei toku wairua ki a koe, e Ihowa.
2 D ios mío, en Ti confío; No sea yo avergonzado, Que no se regocijen sobre mí mis enemigos.
E toku Atua, ko koe toku whakawhirinakitanga: kei whakama ahau, aua oku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.
3 C iertamente ninguno de los que esperan en Ti será avergonzado; Sean avergonzados los que sin causa se rebelan.
Ae, aua tetahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakama: kia whakama te hunga e tinihanga noa ana.
4 S eñor, muéstrame Tus caminos, Enséñame Tus sendas.
Whakakitea ki ahau au ara, e Ihowa; whakaakona ahau ki au huarahi.
5 G uíame en Tu verdad y enséñame, Porque Tú eres el Dios de mi salvación; En Ti espero todo el día.
Arahina ahau i tou pono, whakaakona hoki ahau: ko koe hoki te Atua o toku whakaoranga; pau noa te ra i ahau e tatari nei ki a koe.
6 A cuérdate, oh Señor, de Tu compasión y de Tus misericordias, Que son eternas.
E Ihowa, kia mahara ki au mahi tohu, ki au mahi aroha; nonamata riro hoki ena.
7 N o Te acuerdes de los pecados de mi juventud ni de mis transgresiones; Acuérdate de mí conforme a Tu misericordia, Por Tu bondad, oh Señor.
Kaua e maharatia nga hara o toku tamarikitanga, me oku kino: mahara mai koe ki ahau, e Ihowa, kia rite ki tau mahi tohu, kia whakaaro ki tou pai.
8 B ueno y recto es el Señor; Por tanto, El muestra a los pecadores el camino.
He pai, he tika a Ihowa, a ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi.
9 D irige a los humildes en la justicia, Y enseña a los humildes su camino.
Ka arahina e ia te hunga mahaki i runga i te whakawa: ka akona hoki e ia te hunga mahaki ki tana ara.
10 T odas las sendas del Señor son misericordia y verdad Para aquéllos que guardan Su pacto y Sus testimonios.
He mahi tohu, he pono nga ara katoa o Ihowa ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, i ana whakaaturanga.
11 O h Señor, por amor de Tu nombre, Perdona mi iniquidad, porque es grande.
Kia mahara ki tou ingoa, e Ihowa, a murua toku kino, he nui nei hoki.
12 ¿ Quién es el hombre que teme al Señor ? El le instruirá en el camino que debe escoger.
Ko wai te tangata e wehi ana ki a Ihowa? Ka whakaako ia i a ia ki te ara e pai ai ia.
13 E n prosperidad habitará su alma, Y su descendencia poseerá la tierra.
Ka noho tona wairua i runga i te pai, a ka riro te whenua i tona uri.
14 L os secretos del Señor son para los que Le temen, Y El les dará a conocer Su pacto.
Kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowa; a mana e whakakite ki a ratou tana kawenata.
15 D e continuo están mis ojos hacia el Señor, Porque El sacará mis pies de la red.
E tau tonu ana oku kanohi ki a Ihowa; mana hoki e unu ake oku waewae i te kupenga.
16 V uélvete a mí y tenme piedad, Porque estoy solitario y afligido.
Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau; he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngakau.
17 L as angustias de mi corazón han aumentado; Sácame de mis congojas.
Kua whakanuia nga whakapawera o toku ngakau: whakaputaina ahau i roto i nga mea e pehi nei i ahau.
18 M ira mi aflicción y mis trabajos, Y perdona todos mis pecados.
Tirohia toku mate me toku mamae, a murua katoatia oku hara.
19 M ira mis enemigos, que son muchos, Y con odio violento me detestan.
Tirohia mai oku hoariri, he tokomaha hoki ratou: a he nanakia te kino e kino nei ratou ki ahau.
20 G uarda mi alma y líbrame; No sea yo avergonzado, porque en Ti me refugio.
Tiakina toku wairua, a whakaorangia ahau: kei whakama ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.
21 L a integridad y la rectitud me preserven, Porque en Ti espero.
Tukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe.
22 O h Dios, redime a Israel De todas sus angustias.
Hokona, e te Atua, a Iharaira i roto i ona whakapawera katoa.