1 D en gracias al Señor porque El es bueno, Porque para siempre es Su misericordia.
Whakawhetai ki a Ihowa, he pai hoki ia: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
2 D en gracias al Dios de dioses, Porque para siempre es Su misericordia.
Whakawhetai ki te Atua o nga atua: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
3 D en gracias al Señor de señores, Porque para siempre es Su misericordia.
Whakawhetai ki te Ariki o nga ariki: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
4 A l único que hace grandes maravillas, Porque para siempre es Su misericordia.
E mahi nei tona kotahi i nga merekara nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
5 A l que con sabiduría hizo los cielos, Porque para siempre es Su misericordia.
I tohunga rawa nei ki te hanga i nga rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
6 A l que extendió la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es Su misericordia.
I whakatakoto nei i te whenua ki runga ki nga wai: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
7 A l que hizo las grandes lumbreras, Porque para siempre es Su misericordia;
Ki te kaihanga i nga whakamarama nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
8 E l sol para que reine de día, Porque para siempre es Su misericordia;
I te ra hei tohutohu i te awatea: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
9 L a luna y las estrellas para que reinen de noche, Porque para siempre es Su misericordia.
I te marama me nga whetu hei tohutohu i te po: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
10 A l que hirió a Egipto en sus primogénitos, Porque para siempre es Su misericordia;
Ki te kaipatu i Ihipa, ara i a ratou matamua: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
11 Y sacó a Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es Su misericordia,
A arahina mai ana a Iharaira i waenganui i a ratou: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
12 C on mano fuerte y brazo extendido, Porque para siempre es Su misericordia.
Na te ringa kaha me te takakau maro: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
13 A l que dividió en dos el Mar Rojo, Porque para siempre es Su misericordia,
I tapahi nei i te Moana Whero a motu rawa: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
14 E hizo pasar a Israel por en medio de él, Porque para siempre es Su misericordia;
A meinga ana a Iharaira kia haere ra waenganui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
15 P ero a Faraón y a su ejército destruyó en el Mar Rojo, Porque para siempre es Su misericordia.
A hurihia ana a Parao me ana mano ki te Moana Whero: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
16 A l que condujo a Su pueblo por el desierto, Porque para siempre es Su misericordia;
I arahi nei i tana iwi ra te koraha: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
17 A l que hirió a grandes reyes, Porque para siempre es Su misericordia;
I patu nei i nga kingi nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
18 Y mató a reyes poderosos, Porque para siempre es Su misericordia;
I whakamate nei i nga kingi rongo nui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
19 A Sehón, rey de los Amorreos, Porque para siempre es Su misericordia,
I a Hihona kingi o nga Amori: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
20 Y a Og, rey de Basán, Porque para siempre es Su misericordia;
I a Oka kingi o Pahana: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
21 Y dio la tierra de ellos en heredad, Porque para siempre es Su misericordia,
A homai ana to ratou whenua hei kainga pumau: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
22 E n heredad a Israel Su siervo, Porque para siempre es Su misericordia.
Hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana pononga: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
23 E l que se acordó de nosotros en nuestra humillación, Porque para siempre es Su misericordia,
I mahara nei ki a tatou i to tatou itinga; he mau tonu hoki tana mahi tohu:
24 Y nos rescató de nuestros adversarios, Porque para siempre es Su misericordia.
A whakaorangia ana tatou i o tatou hoariri: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
25 E l que da sustento a toda carne (a todo ser humano), Porque para siempre es Su misericordia.
Ko ia te kaihomai i te kai ma nga kikokiko katoa: he mau tonu hoki tana inahi tohu.
26 D en gracias al Dios del cielo, Porque para siempre es Su misericordia.
Whakawhetai ki te Atua o te rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.