1 E ntonces el Señor habló a Moisés:
Господь сказал Моисею:
2 “ Manda a los Israelitas y diles: ‘Cuando entren en la tierra de Canaán, ésta es la tierra que les tocará como herencia, la tierra de Canaán según sus fronteras.
– Дай израильтянам повеление, скажи им: «Когда вы войдете в Ханаан, у земли, которая будет дана вам в удел, будут такие границы:
3 S u límite sur será desde el desierto de Zin, por la frontera de Edom, y su frontera sur será desde el extremo del Mar Salado hacia el oriente.
южная сторона у вас будет простираться от пустыни Цин вдоль границы Эдома. На востоке ваша южная граница будет начинаться от края Соленого моря,
4 L uego, la frontera de ustedes cambiará de dirección, del sur a la subida de Acrabim y continuará a Zin, y su término será al sur de Cades Barnea; y llegará a Hasaradar y continuará hasta Asmón.
проходить на юг к возвышенности Акравима, тянуться через Цин и идти на юг в направлении Кадеш-Барнеа. Оттуда она пойдет к Гацар-Аддару и пройдет к Ацмоне,
5 Y la frontera cambiará de dirección de Asmón al torrente de Egipto, y su término será el Mar Grande.
где повернет к речке на границе Египта и закончится у моря.
6 E n cuanto a la frontera occidental, tendrán el Mar Grande, esto es, su costa; ésta será su frontera occidental.
Вашей западной границей будет побережье Великого моря. Это ваша граница на западе.
7 Y ésta será su frontera norte: trazarán la línea fronteriza desde el Mar Grande hasta el Monte Hor.
Для северной границы проведите рубеж от Великого моря до горы Ор,
8 T razarán una línea desde el Monte Hor hasta Lebo Hamat, y el término de la frontera será Zedad;
а от горы Ор – до Лево-Хамата. Оттуда граница пойдет к Цедаду,
9 y la frontera seguirá hacia Zifrón, y su término será Hazar Enán. Esta será su frontera norte.
продолжится к Зифрону и закончится в Гацар-Енане. Это ваша граница на севере.
10 P ara su frontera oriental, trazarán también una línea desde Hazar Enán hasta Sefam,
Для восточной границы проведите рубеж от Гацар-Енана до Шефама.
11 y la frontera descenderá de Sefam a Ribla, sobre el lado oriental de Aín; y la frontera descenderá y alcanzará la ribera sobre el lado oriental del Mar de Cineret (de Galilea).
Граница пойдет от Шефама к Ривле на восточной стороне Аина и продолжится по склонам к востоку от моря Киннерет.
12 Y la frontera descenderá al Jordán, y su término será el Mar Salado. Esta será la tierra de ustedes, según sus fronteras alrededor.’”
Затем граница спустится по Иордану и дойдет до Соленого моря. Это ваша земля, с ее границами на каждой стороне».
13 E ntonces Moisés dio órdenes a los Israelitas y les dijo: “Esta es la tierra que repartirán por sorteo entre ustedes como posesión, la cual el Señor ha ordenado dar a las nueve tribus y a la media tribu.
Моисей повелел израильтянам: – Это та земля, которую вы получите в удел по жребию. Господь повелел отдать ее девяти с половиной родам,
14 P ues la tribu de los hijos de Rubén ha recibido lo suyo según sus casas paternas, y la tribu de los hijos de Gad según sus casas paternas y la media tribu de Manasés han recibido su posesión.
потому что семьи родов Рувима, Гада и половина рода Манассии уже получили надел.
15 L as dos tribus y la media tribu han recibido su posesión al otro lado del Jordán, frente a Jericó, al oriente, hacia la salida del sol.”
Эти два с половиной рода получили надел на восточной стороне Иордана, напротив Иерихона. Ответственные за раздел земли
16 E ntonces el Señor dijo a Moisés:
Господь сказал Моисею:
17 “ Estos son los nombres de los hombres que les repartirán la tierra por heredad: el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
– Вот имена тех, кто разделит землю вам в удел: священник Элеазар и Иисус, сын Навина.
18 D e cada tribu tomarás un jefe para repartir la tierra por heredad.
Назначьте по одному вождю от каждого рода, чтобы помочь делить землю.
19 Y estos son los nombres de los hombres: de la tribu de Judá, Caleb, hijo de Jefone.
Вот их имена: Халев, сын Иефонниин, от рода Иуды;
20 D e la tribu de los hijos de Simeón, Semuel, hijo de Amiud.
Самуил, сын Аммиуда, от рода Симеона;
21 D e la tribu de Benjamín, Elidad, hijo de Quislón.
Елидад, сын Кислона, от рода Вениамина;
22 D e la tribu de los hijos de Dan, un jefe: Buqui, hijo de Jogli.
Буккий, сын Иоглии, вождь от рода Дана;
23 D e los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, un jefe: Haniel, hijo de Efod.
Ханниил, сын Эфода, вождь от рода Манассии, сына Иосифа;
24 D e la tribu de los hijos de Efraín, un jefe: Kemuel, hijo de Siftán.
Кемуил, сын Шифтана, вождь от рода Ефрема, сына Иосифа;
25 D e la tribu de los hijos de Zabulón, un jefe: Elizafán, hijo de Parnac.
Елицафан, сын Фарнака, вождь от рода Завулона;
26 D e la tribu de los hijos de Isacar, un jefe: Paltiel, hijo de Azán.
Фалтиил, сын Аззана, вождь от рода Иссахара;
27 D e la tribu de los hijos de Aser, un jefe: Ahiud, hijo de Selomi.
Ахиуд, сын Шеломия, вождь от рода Асира;
28 Y de la tribu de los hijos de Neftalí, un jefe: Pedael, hijo de Amiud.”
Педаил, сын Аммиуда, вождь от рода Неффалима.
29 E stos son los que el Señor mandó que repartieran la heredad a los Israelitas en la tierra de Canaán.
Это те, кому Господь велел назначить израильтянам наделы в земле Ханаана.