Numbers 34 ~ Числа 34

picture

1 A nd Jehovah spake unto Moses, saying,

Господь сказал Моисею:

2 C ommand the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan according to the borders thereof),

– Дай израильтянам повеление, скажи им: «Когда вы войдете в Ханаан, у земли, которая будет дана вам в удел, будут такие границы:

3 t hen your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;

южная сторона у вас будет простираться от пустыни Цин вдоль границы Эдома. На востоке ваша южная граница будет начинаться от края Соленого моря,

4 a nd your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out thereof shall be southward of Kadesh-barnea; and it shall go forth to Hazar-addar, and pass along to Azmon;

проходить на юг к возвышенности Акравима, тянуться через Цин и идти на юг в направлении Кадеш-Барнеа. Оттуда она пойдет к Гацар-Аддару и пройдет к Ацмоне,

5 a nd the border shall turn about from Azmon unto the brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the sea.

где повернет к речке на границе Египта и закончится у моря.

6 A nd for the western border, ye shall have the great sea and the border thereof: this shall be your west border.

Вашей западной границей будет побережье Великого моря. Это ваша граница на западе.

7 A nd this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;

Для северной границы проведите рубеж от Великого моря до горы Ор,

8 f rom mount Hor ye shall mark out unto the entrance of Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;

а от горы Ор – до Лево-Хамата. Оттуда граница пойдет к Цедаду,

9 a nd the border shall go forth to Ziphron, and the goings out thereof shall be at Hazar-enan: this shall be your north border.

продолжится к Зифрону и закончится в Гацар-Енане. Это ваша граница на севере.

10 A nd ye shall mark out your east border from Hazar-enan to Shepham;

Для восточной границы проведите рубеж от Гацар-Енана до Шефама.

11 a nd the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward;

Граница пойдет от Шефама к Ривле на восточной стороне Аина и продолжится по склонам к востоку от моря Киннерет.

12 a nd the border shall go down to the Jordan, and the goings out thereof shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to the borders thereof round about.

Затем граница спустится по Иордану и дойдет до Соленого моря. Это ваша земля, с ее границами на каждой стороне».

13 A nd Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half-tribe;

Моисей повелел израильтянам: – Это та земля, которую вы получите в удел по жребию. Господь повелел отдать ее девяти с половиной родам,

14 f or the tribe of the children of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance:

потому что семьи родов Рувима, Гада и половина рода Манассии уже получили надел.

15 t he two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrising.

Эти два с половиной рода получили надел на восточной стороне Иордана, напротив Иерихона. Ответственные за раздел земли

16 A nd Jehovah spake unto Moses, saying,

Господь сказал Моисею:

17 T hese are the names of the men that shall divide the land unto you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.

– Вот имена тех, кто разделит землю вам в удел: священник Элеазар и Иисус, сын Навина.

18 A nd ye shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.

Назначьте по одному вождю от каждого рода, чтобы помочь делить землю.

19 A nd these are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.

Вот их имена: Халев, сын Иефонниин, от рода Иуды;

20 A nd of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.

Самуил, сын Аммиуда, от рода Симеона;

21 O f the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.

Елидад, сын Кислона, от рода Вениамина;

22 A nd of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.

Буккий, сын Иоглии, вождь от рода Дана;

23 O f the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.

Ханниил, сын Эфода, вождь от рода Манассии, сына Иосифа;

24 A nd of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.

Кемуил, сын Шифтана, вождь от рода Ефрема, сына Иосифа;

25 A nd of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.

Елицафан, сын Фарнака, вождь от рода Завулона;

26 A nd of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.

Фалтиил, сын Аззана, вождь от рода Иссахара;

27 A nd of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.

Ахиуд, сын Шеломия, вождь от рода Асира;

28 A nd of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.

Педаил, сын Аммиуда, вождь от рода Неффалима.

29 T hese are they whom Jehovah commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.

Это те, кому Господь велел назначить израильтянам наделы в земле Ханаана.