1 N ow we beseech you, brethren, touching the coming of our Lord Jesus Christ, and our gathering together unto him;
Что касается прихода нашего Господа Иисуса Христа и того, как мы будем собраны к Нему, то мы просим вас, братья,
2 t o the end that ye be not quickly shaken from your mind, nor yet be troubled, either by spirit, or by word, or by epistle as from us, as that the day of the Lord is just at hand;
не спешите верить всему и не тревожьтесь ни от какого духа, слуха или письма, якобы написанного нами, которые говорят, что День Господень уже пришел.
3 l et no man beguile you in any wise: for it will not be, except the falling away come first, and the man of sin be revealed, the son of perdition,
Смотрите, чтобы вас никто не ввел в заблуждение никаким образом: День этот не придет до тех пор, пока не произойдет отступление от Бога и не откроется человек беззакония, осужденный на погибель.
4 h e that opposeth and exalteth himself against all that is called God or that is worshipped; so that he sitteth in the temple of God, setting himself forth as God.
Он будет противостоять всему, что называют божеством или святыней, и превозноситься над этим. Он даже займет место в храме Божьем и будет выдавать себя за Бога.
5 R emember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?
Разве вы не помните, что, когда я был у вас, я говорил вам об этом?
6 A nd now ye know that which restraineth, to the end that he may be revealed in his own season.
Теперь вы знаете, что сдерживает этого человека, не позволяя ему открыться до того, как настанет его время.
7 F or the mystery of lawlessness doth already work: only there is one that restraineth now, until he be taken out of the way.
Тайная сила беззакония уже в действии, но сначала должен уйти с дороги тот, кто пока еще ее сдерживает.
8 A nd then shall be revealed the lawless one, whom the Lord Jesus shall slay with the breath of his mouth, and bring to nought by the manifestation of his coming;
Тогда беззаконник проявит себя. Но Господь Иисус истребит его Своим дыханием, уничтожит славой Своего пришествия.
9 e ven he, whose coming is according to the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
Приход беззаконника – это дело сатаны. Он будет действовать, являя разнообразные силы, ложные знамения и чудеса
10 a nd with all deceit of unrighteousness for them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
и совершая всякие злостные обманы, которым с легкостью поддадутся люди, погибающие из-за того, что не захотели полюбить истину и получить через нее спасение.
11 A nd for this cause God sendeth them a working of error, that they should believe a lie:
Потому и посылает Бог таким людям сильное заблуждение, чтобы они поверили лжи,
12 t hat they all might be judged who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
для того, чтобы были осуждены те, кто не поверил истине и одобрил неправду. Слова ободрения
13 B ut we are bound to give thanks to God always for you, brethren beloved of the Lord, for that God chose you from the beginning unto salvation in sanctification of the Spirit and belief of the truth:
Нам следует всегда благодарить Бога за вас, братья, любимые Господом, потому что Он еще от начала избрал вас ко спасению через освящение Духом и через вашу веру в истину.
14 w hereunto he called you through our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
Он призвал вас к этому через наше возвещение Радостной Вести, чтобы вы разделили славу нашего Господа Иисуса Христа.
15 S o then, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye were taught, whether by word, or by epistle of ours.
Поэтому, братья, стойте твердо и будьте верны учению, которое мы вам передали и на словах, и в нашем письме.
16 N ow our Lord Jesus Christ himself, and God our Father who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace,
Пусть Сам наш Господь Иисус Христос и Бог Отец наш, Который полюбил нас и по благодати дал нам вечное утешение и светлую надежду,
17 c omfort your hearts and establish them in every good work and word.
утешит ваши сердца и укрепит вас на всякое доброе дело и слово.