1 F or, behold, the day cometh, it burneth as a furnace; and all the proud, and all that work wickedness, shall be stubble; and the day that cometh shall burn them up, saith Jehovah of hosts, that it shall leave them neither root nor branch.
– Приближается день, пылающий, как печь. Все гордецы и злодеи станут соломой, и наступающий день спалит их, – говорит Господь Сил, – не оставит от них ни корней, ни веток.
2 B ut unto you that fear my name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings; and ye shall go forth, and gambol as calves of the stall.
Но для вас, кто чтит Мое Имя, взойдет Солнце Правды. В лучах Его – исцеление. Вы пойдете, резвясь, как телята, которых выпустили из стойла.
3 A nd ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I make, saith Jehovah of hosts.
Вы растопчете злодеев. Они станут пылью у вас под ногами в тот день, когда Я буду действовать, – говорит Господь Сил. –
4 R emember ye the law of Moses my servant, which I commanded unto him in Horeb for all Israel, even statutes and ordinances.
Помните Закон Моего слуги Моисея, установления и правила, которые Я вручил ему для Израиля на Хориве.
5 B ehold, I will send you Elijah the prophet before the great and terrible day of Jehovah come.
Смотрите, прежде чем наступит День Господа, великий и страшный, Я пошлю к вам пророка Илию.
6 A nd he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers; lest I come and smite the earth with a curse.
Он обратит сердца отцов к детям, а сердца детей к отцам, чтобы Я не пришел поразить землю проклятием.