Proverbs 18 ~ Притчи 18

picture

1 H e that separateth himself seeketh his own desire, And rageth against all sound wisdom.

Живущий обособленно потакает себе во всем, а на всякое здравое слово бранится.

2 A fool hath no delight in understanding, But only that his heart may reveal itself.

Нет глупцу радости в понимании – рад он лишь высказать свое мнение.

3 W hen the wicked cometh, there cometh also contempt, And with ignominy cometh reproach.

Вслед за нечестием идет презрение, а со срамом приходит бесславие.

4 T he words of a man's mouth are as deep waters; The wellspring of wisdom is as a flowing brook.

Слова человеческих уст – глубокие воды; источник мудрости – текущий поток.

5 T o respect the person of the wicked is not good, Nor to turn aside the righteous in judgment.

Нехорошо быть пристрастным к злодею и лишать правосудия невиновного.

6 A fool's lips enter into contention, And his mouth calleth for stripes.

Язык глупца ведет его к ссоре, его уста навлекают побои.

7 A fool's mouth is his destruction, And his lips are the snare of his soul.

Уста глупца – его гибель, его язык – для него же западня.

8 T he words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.

Слова сплетен – как лакомые куски, что проходят вовнутрь чрева.

9 H e also that is slack in his work Is brother to him that is a destroyer.

Ленивый в своей работе – брат разрушителя.

10 T he name of Jehovah is a strong tower; The righteous runneth into it, and is safe.

Имя Господне – крепкая башня; убежит в нее праведник – и будет спасен.

11 T he rich man's wealth is his strong city, And as a high wall in his own imagination.

Состояние богатого – укрепленный город; высокой стеной представляется им оно.

12 B efore destruction the heart of man is haughty; And before honor goeth humility.

Перед падением человеческое сердце заносится, а смирение предшествует славе.

13 H e that giveth answer before he heareth, It is folly and shame unto him.

Отвечать, не выслушав, это глупость и стыд.

14 T he spirit of a man will sustain his infirmity; But a broken spirit who can bear?

Дух человека подкрепляет его в болезни, но если дух сокрушен – кто в силах снести его?

15 T he heart of the prudent getteth knowledge; And the ear of the wise seeketh knowledge.

Разум рассудительного приобретает знание, и уши мудрых ищут его.

16 A man's gift maketh room for him, And bringeth him before great men.

Подарок открывает человеку путь и приводит его к вельможам.

17 H e that pleadeth his cause first seemeth just; But his neighbor cometh and searcheth him out.

Кто первым изложит дело, тот выглядит правым, пока другой не придет и его не расспросит.

18 T he lot causeth contentions to cease, And parteth between the mighty.

Жребий решает споры, и разнимает сильных соперников.

19 A brother offended is harder to be won than a strong city; And such contentions are like the bars of a castle.

Обиженный брат неприступнее крепости; ссоры разделяют подобно засовам ворот.

20 A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth; With the increase of his lips shall he be satisfied.

Плодами уст человек может наполнять свой желудок; он насыщается жатвой своего языка.

21 D eath and life are in the power of the tongue; And they that love it shall eat the fruit thereof.

У языка – сила жизни и смерти, те, кто любит его, будут есть его плод.

22 W hoso findeth a wife findeth a good thing, And obtaineth favor of Jehovah.

Нашедший жену нашел благо и приобрел от Господа расположение.

23 T he poor useth entreaties; But the rich answereth roughly.

Бедняк о милости молит, а богач отвечает грубо.

24 H e that maketh many friends doeth it to his own destruction; But there is a friend that sticketh closer than a brother.

Человек с друзьями может разрушиться, но истинный друг ближе иного брата.