1 N ow Joshua was old and well stricken in years; and Jehovah said unto him, Thou art old and well stricken in years, and there remaineth yet very much land to be possessed.
Когда Иисус состарился и достиг преклонных лет, Господь сказал ему: – Ты состарился и достиг преклонных лет, а незавоеванной земли остается еще очень много.
2 T his is the land that yet remaineth: all the regions of the Philistines, and all the Geshurites;
Вот земля, которая еще остается: все области филистимлян и гешуритов:
3 f rom the Shihor, which is before Egypt, even unto the border of Ekron northward, which is reckoned to the Canaanites; the five lords of the Philistines; the Gazites, and the Ashdodites, the Ashkelonites, the Gittites, and the Ekronites; also the Avvim,
от реки Шихора, что к востоку от Египта до границы Экрона на севере, – все они считаются ханаанскими (это земля пяти филистимских правителей, что в Газе, Ашдоде, Ашкелоне, Гате и Экроне), и области аввитов;
4 o n the south; all the land of the Canaanites, and Mearah that belongeth to the Sidonians, unto Aphek, to the border of the Amorites;
а с юга вся земля хананеев от сидонской Ары до Афека, до области аморреев,
5 a nd the land of the Gebalites, and all Lebanon, toward the sunrising, from Baal-gad under mount Hermon unto the entrance of Hamath;
область гевалитов, и к востоку весь Ливан, от Баал-Гада под горой Хермон до Лево-Хамата.
6 a ll the inhabitants of the hill-country from Lebanon unto Misrephoth-maim, even all the Sidonians; them will I drive out from before the children of Israel: only allot thou it unto Israel for an inheritance, as I have commanded thee.
Что до всех жителей нагорий от Ливана до Мисрефот-Маима, сидонян, то Я Сам прогоню их перед израильтянами. Только выдели эту землю Израилю в наследие, как Я тебе велел,
7 N ow therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half-tribe of Manasseh.
и раздели ее в наследие девяти родам и половине рода Манассии. Раздел земли к востоку от Иордана
8 W ith him the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, even as Moses the servant of Jehovah gave them:
Другая половина рода Манассии, рувимиты и гадиты уже получили удел, который Моисей дал им к востоку от Иордана, как он, слуга Господа, им и назначил.
9 f rom Aroer, that is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plain of Medeba unto Dibon;
Их удел простирается от Ароера, на берегу потока Арнона, и от города посредине долины и включает в себя все плоскогорье Медева до Дивона,
10 a nd all the cities of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, unto the border of the children of Ammon;
а также все города Сигона, царя аморреев, который царствовал в Хешбоне, до самой границы аммонитян,
11 a nd Gilead, and the border of the Geshurites and Maacathites, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salecah;
Галаада, земли жителей Гешура и Маахи, горы Хермон и всего Башана до Салхи –
12 a ll the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei (the same was left of the remnant of the Rephaim); for these did Moses smite, and drove them out.
все царство Ога башанского, что царствовал в Аштароте и Эдреи и оставался последним из уцелевших рефаимов, которых победил и прогнал Моисей.
13 N evertheless the children of Israel drove not out the Geshurites, nor the Maacathites: but Geshur and Maacath dwell in the midst of Israel unto this day.
Но израильтяне не прогнали жителей Гешура и Мааха, и они живут среди израильтян до сегодняшнего дня.
14 O nly unto the tribe of Levi he gave no inheritance; the offerings of Jehovah, the God of Israel, made by fire are his inheritance, as he spake unto him.
Только роду Левия Моисей не дал удела, потому что огненные жертвоприношения Господу, Богу Израиля, и есть их наследие, как Он и сказал ему.
15 A nd Moses gave unto the tribe of the children of Reuben according to their families.
Вот что Моисей дал роду Рувима, по их кланам:
16 A nd their border was from Aroer, that is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plain by Medeba;
землю от Ароера, что на берегу потока Арнона, и от города, который в середине долины, и все плоскогорье при Медеве,
17 H eshbon, and all its cities that are in the plain; Dibon, and Bamoth-baal, and Beth-baal-meon,
с Хешбоном и всеми его городами, что на плоскогорье: Дивон, Бамот-Баал, Бет-Баал-Меон,
18 a nd Jahaz, and Kedemoth, and Mephaath,
Иахац, Кедемоф, Мефааф,
19 a nd Kiriathaim, and Sibmah, and Zereth-shahar in the mount of the valley,
Кирьятаим, Сивма, Цереф-Шахар, что на холме в долине,
20 a nd Beth-peor, and the slopes of Pisgah, and Beth-jeshimoth,
Бет-Пеор, склоны Фасги и Бет-Ешимот
21 a nd all the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, whom Moses smote with the chiefs of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the princes of Sihon, that dwelt in the land.
− все города на плоскогорье и все царство Сигона, царя аморреев, который царствовал в Хешбоне. Моисей победил его и мадианских вождей – Евия, Рекема, Цура, Хура и Реву – вождей, союзных Сигону – которые жили в той стране.
22 B alaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among the rest of their slain.
Кроме тех, кто был убит в бою, израильтяне предали мечу прорицателя Валаама, сына Беора.
23 A nd the border of the children of Reuben was the Jordan, and the border thereof. This was the inheritance of the children of Reuben according to their families, the cities and the villages thereof.
Границей рувимитов был берег Иордана. Эти города с окрестными поселениями были уделом рувимитов по их кланам.
24 A nd Moses gave unto the tribe of Gad, unto the children of Gad, according to their families.
Вот что Моисей дал роду Гада, по их кланам:
25 A nd their border was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the children of Ammon, unto Aroer that is before Rabbah;
землю Иазера, все города Галаада и половину земли аммонитян до Ароера, рядом с Раввой;
26 a nd from Heshbon unto Ramath-mizpeh, and Betonim; and from Mahanaim unto the border of Debir;
и от Хешбона до Рамат-Мицпы и Ветонима и от Маханаима до земель Давира;
27 a nd in the valley, Beth-haram, and Beth-nimrah, and Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, the Jordan and the border thereof, unto the uttermost part of the sea of Chinnereth beyond the Jordan eastward.
а в долине Бет-Гарам, Бет-Нимру, Суккот и Цафон с остатком царства Сигона, царя Хешбона (восточная сторона Иордана, земли до нижней оконечности моря Киннерет).
28 T his is the inheritance of the children of Gad according to their families, the cities and the villages thereof.
Эти города с окрестными поселениями были уделом гадитов по их кланам.
29 A nd Moses gave inheritance unto the half-tribe of Manasseh: and it was for the half-tribe of the children of Manasseh according to their families.
Вот что Моисей дал половине рода Манассии, то есть половине семьи потомков Манассии по их кланам:
30 A nd their border was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, threescore cities:
землю, которая тянется от Маханаима и включает весь Башан, все царство Ога, царя Башана – все поселения Иаира в Башане, шестьдесят городов,
31 a nd half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the children of Machir the son of Manasseh, even for the half of the children of Machir according to their families.
половину Галаада, и Аштарот и Эдреи (царские города Ога в Башане). Таков был удел потомков Махира, сына Манассии, удел половины махиритов по их кланам.
32 T hese are the inheritances which Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho, eastward.
Таковы уделы, которые Моисей дал, когда был на равнинах Моава, за Иорданом к востоку от Иерихона.
33 B ut unto the tribe of Levi Moses gave no inheritance: Jehovah, the God of Israel, is their inheritance, as he spake unto them.
Но роду Левия Моисей не дал удела: Господь, Бог Израиля, вот их удел, как Он сказал им.