Ezekiel 2 ~ Иезекииль 2

picture

1 A nd he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak with thee.

Таково было явление подобия Господней славы. Увидев это, я пал ниц, и услышал прозвучавший голос. Он сказал мне: – Сын человеческий, поднимись на ноги, и Я буду говорить с тобой.

2 A nd the Spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet; and I heard him that spake unto me.

Когда Он говорил, Дух вошел в меня, поднял меня на ноги, и я услышал Говорившего со мной.

3 A nd he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to nations that are rebellious, which have rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me even unto this very day.

Он сказал: – Сын человеческий, Я посылаю тебя к израильтянам, мятежному народу, который восстал против Меня; они сами и их предки были мятежниками против Меня до этого самого дня.

4 A nd the children are impudent and stiffhearted: I do sent thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord Jehovah.

Народ, к которому Я посылаю тебя, непокорен и упрям. Скажи им: «Так говорит Владыка Господь ».

5 A nd they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.

Станут ли они слушать, откажутся ли – ведь они мятежный дом, – но они будут знать, что среди них был пророк.

6 A nd thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns are with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they are a rebellious house.

А ты, сын человеческий, не бойся ни их самих, ни их слов. Не бойся, пусть они как терновник и колючки повсюду вокруг тебя, и живешь ты среди скорпионов. Хотя они и мятежный дом не бойся того, что они говорят и не страшись их самих.

7 A nd thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear; for they are most rebellious.

Говори им Мои слова, независимо от того, станут они слушать или откажутся: ведь они мятежники.

8 B ut thou, son of man, hear what I say unto thee; be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that which I give thee.

Но ты, сын человеческий, выслушай то, что Я тебе скажу. Не восставай, как этот мятежный дом; открой рот и съешь то, что Я тебе даю.

9 A nd when I looked, behold, a hand was put forth unto me; and, lo, a roll of a book was therein;

Я взглянул и увидел простертую ко мне руку. В ней был свиток,

10 A nd he spread it before me: and it was written within and without; and there were written therein lamentations, and mourning, and woe.

который Он развернул передо мной. На обеих его сторонах были начертаны слова причитаний, скорби и горя.