1 John 5 ~ 1-e Иоанна 5

picture

1 W hosoever believeth that Jesus is the Christ is begotten of God: and whosoever loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.

Кто верит в то, что Иисус – Христос, тот рожден от Бога, а кто любит Отца, тот любит и рожденного от Него.

2 H ereby we know that we love the children of God, when we love God and do his commandments.

А то, что мы любим Божьих детей, узнаем из того, что любим Бога и исполняем Его повеления.

3 F or this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.

Любовь к Богу проявляется в исполнении Его повелений. Повеления Его необременительны,

4 F or whatsoever is begotten of God overcometh the world: and this is the victory that hath overcome the world, even our faith.

потому что тот, кто рожден от Бога, побеждает мир, и эта победа одержана благодаря нашей с вами вере.

5 A nd who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?

Кто же побеждает мир, как не тот, кто верит, что Иисус – Божий Сын? Свидетельство Бога о Своем Сыне

6 T his is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not with the water only, but with the water and with the blood.

Иисус Христос пришел через воду и кровь. Он пришел не только через воду, но через воду и кровь. И свидетель этому – Дух, потому что Дух есть истина.

7 A nd it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is the truth.

Итак, есть три свидетеля:

8 F or there are three who bear witness, the Spirit, and the water, and the blood: and the three agree in one.

Дух, вода и кровь – и все они свидетельствуют об одном.

9 I f we receive the witness of men, the witness of God is greater: for the witness of God is this, that he hath borne witness concerning his Son.

Если мы верим свидетельству людей, то свидетельство Бога намного сильнее, потому что это свидетельство Бога: Он засвидетельствовал о Своем Сыне.

10 H e that believeth on the Son of God hath the witness in him: he that believeth not God hath made him a liar; because he hath not believed in the witness that God hath borne concerning his Son.

Кто верит в Божьего Сына, у того это свидетельство в нем самом, а кто не верит Богу, тот представляет Бога лжецом, потому что он не верит тому, что Бог говорит о Своем Сыне.

11 A nd the witness is this, that God gave unto us eternal life, and this life is in his Son.

Вот это свидетельство: Бог дал нам вечную жизнь, и жизнь эта – в Его Сыне.

12 H e that hath the Son hath the life; he that hath not the Son of God hath not the life.

У кого есть Сын, у того есть жизнь; а у кого нет Сына, у того нет и жизни. Молитва за грешников

13 T hese things have I written unto you, that ye may know that ye have eternal life, even unto you that believe on the name of the Son of God.

Я написал это вам, верящим во Имя Божьего Сына, чтобы вы знали, что у вас есть вечная жизнь.

14 A nd this is the boldness which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he heareth us:

Мы приходим к Богу с полной уверенностью в том, что если просим Его о чем-либо в согласии с Его волей, то Он нас слышит.

15 a nd if we know that he heareth us whatsoever we ask, we know that we have the petitions which we have asked of him.

И если мы знаем, что Он слышит нас, о чем бы мы ни просили, то знаем, что имеем то, что просим у Него.

16 I f any man see his brother sinning a sin not unto death, he shall ask, and God will give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: not concerning this do I say that he should make request.

Когда вы видите своего брата согрешающим и если этот грех не ведет к смерти, то молитесь об этом брате, и Бог даст ему жизнь. Я говорю здесь о таких грехах, которые не ведут к смерти. Есть грех, последствием которого может быть только смерть, и я не говорю вам молиться о грешнике, виновном в таком грехе.

17 A ll unrighteousness is sin: and there is a sin not unto death.

Всякий неправедный поступок – грех, но не все грехи влекут за собой смерть. Заключение

18 W e know that whosoever is begotten of God sinneth not; but he that was begotten of God keepeth himself, and the evil one toucheth him not.

Мы знаем, что всякий рожденный от Бога не любит грешить. Рожденный от Бога хранит себя, и лукавый не прикасается к такому человеку.

19 W e know that we are of God, and the whole world lieth in the evil one.

Мы знаем, что мы от Бога, а весь мир лежит во власти лукавого.

20 A nd we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.

Мы знаем и то, что Сын Божий пришел и открыл нам разум, чтобы мы познали Того, Кто истинен. И мы в Том, Кто истинен – в Его Сыне Иисусе Христе. Он – истинный Бог и вечная жизнь!

21 M y little children, guard yourselves from idols.

Дети, берегите себя от идолов.