1 H e that dwelleth in the secret place of the Most High Shall abide under the shadow of the Almighty.
Живущий под кровом Всевышнего в тени Всемогущего покоится.
2 I will say of Jehovah, He is my refuge and my fortress; My God, in whom I trust.
Скажу о Господе: «Он – мое прибежище и крепость моя, Бог мой, на Которого уповаю».
3 F or he will deliver thee from the snare of the fowler, And from the deadly pestilence.
Он избавит тебя от сети ловца, и от гибельной язвы.
4 H e will cover thee with his pinions, And under his wings shalt thou take refuge: His truth is a shield and a buckler.
Он укроет тебя Своими перьями, и под Его крыльями ты найдешь прибежище. Его истина будет тебе щитом и броней.
5 T hou shalt not be afraid for the terror by night, Nor for the arrow that flieth by day;
Не убоишься ни ужасов в ночи, ни стрелы, летящей днем,
6 F or the pestilence that walketh in darkness, Nor for the destruction that wasteth at noonday.
ни язвы, ходящей во мраке, ни заразы, опустошающей в полдень.
7 A thousand shall fall at thy side, And ten thousand at thy right hand; But it shall not come nigh thee.
Тысяча падет около тебя, и десять тысяч справа от тебя, но к тебе не приблизится.
8 O nly with thine eyes shalt thou behold, And see the reward of the wicked.
Только глазами своими будешь смотреть и увидишь возмездие нечестивым.
9 F or thou, O Jehovah, art my refuge! Thou hast made the Most High thy habitation;
Потому что ты избрал Господа, прибежище мое, своей обителью;
10 T here shall no evil befall thee, Neither shall any plague come nigh thy tent.
не пристанет к тебе зло, и язва не приблизится к твоему жилищу.
11 F or he will give his angels charge over thee, To keep thee in all thy ways.
Ведь Он Своим ангелам повелит о тебе – охранять тебя на всех твоих путях.
12 T hey shall bear thee up in their hands, Lest thou dash thy foot against a stone.
Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
13 T hou shalt tread upon the lion and adder: The young lion and the serpent shalt thou trample under foot.
На льва и на змею наступишь, растопчешь молодого льва и дракона.
14 B ecause he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
Господь говорит: «Сохраню его, потому что он любит Меня, защищу его, потому что он знает Мое Имя.
15 H e shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble: I will deliver him, and honor him.
Когда воззовет ко Мне, Я отвечу: в беде буду с ним, избавлю его и прославлю.
16 W ith long life will I satisfy him, And show him my salvation.
Насыщу его долголетием и явлю ему Мое спасение».