Salmi 91 ~ Псалтирь 91

picture

1 C hi dimora nel riparo dell'Altissimo, riposa all'ombra dell'Onnipotente.

Живущий под кровом Всевышнего в тени Всемогущего покоится.

2 d ico all'Eterno: «Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio DIO, in cui confido».

Скажу о Господе: «Он – мое прибежище и крепость моя, Бог мой, на Которого уповаю».

3 C erto egli ti libererà dal laccio dell'uccellatore e dalla peste mortifera.

Он избавит тебя от сети ловца, и от гибельной язвы.

4 E gli ti coprirà con le sue penne e sotto le sue ali troverai rifugio; la sua fedeltà ti sarà scudo e corazza.

Он укроет тебя Своими перьями, и под Его крыльями ты найдешь прибежище. Его истина будет тебе щитом и броней.

5 T u non temerai lo spavento notturno, né la freccia che vola di giorno,

Не убоишься ни ужасов в ночи, ни стрелы, летящей днем,

6 n é la peste che vaga nelle tenebre, né lo sterminio che imperversa a mezzodí.

ни язвы, ходящей во мраке, ни заразы, опустошающей в полдень.

7 M ille cadranno al tuo fianco e diecimila alla tua destra, ma a te non si accosterà.

Тысяча падет около тебя, и десять тысяч справа от тебя, но к тебе не приблизится.

8 B asta che tu osservi con gli occhi; e vedrai la retribuzione degli empi.

Только глазами своими будешь смотреть и увидишь возмездие нечестивым.

9 P oiché tu hai detto: «O Eterno, tu sei il mio rifugio», e hai fatto dell'Altissimo il tuo riparo,

Потому что ты избрал Господа, прибежище мое, своей обителью;

10 n on ti accadrà alcun male, né piaga alcuna si accosterà alla tua tenda.

не пристанет к тебе зло, и язва не приблизится к твоему жилищу.

11 P oiché egli comanderà ai suoi Angeli di custodirti in tutte le tue vie.

Ведь Он Своим ангелам повелит о тебе – охранять тебя на всех твоих путях.

12 E ssi ti porteranno nelle loro mani, perché il tuo piede non inciampi in alcuna pietra.

Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.

13 T u camminerai sul leone e sull'aspide, calpesterai il leoncello e il dragone.

На льва и на змею наступишь, растопчешь молодого льва и дракона.

14 P oiché egli ha riposto in me il suo amore io lo libererò e lo leverò in alto al sicuro perché conosce il mio nome.

Господь говорит: «Сохраню его, потому что он любит Меня, защищу его, потому что он знает Мое Имя.

15 E gli mi invocherà e io gli risponderò; sarò con lui nell'avversità; lo libererò e lo glorificherò.

Когда воззовет ко Мне, Я отвечу: в беде буду с ним, избавлю его и прославлю.

16 L o sazierò di lunga vita e gli farò vedere la mia salvezza.

Насыщу его долголетием и явлю ему Мое спасение».