1 C hi dimora nel riparo dell'Altissimo, riposa all'ombra dell'Onnipotente.
Живущий под кровом Всевышнего в тени Всемогущего покоится.
2 d ico all'Eterno: «Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio DIO, in cui confido».
Скажу о Господе: «Он – мое прибежище и крепость моя, Бог мой, на Которого уповаю».
3 C erto egli ti libererà dal laccio dell'uccellatore e dalla peste mortifera.
Он избавит тебя от сети ловца, и от гибельной язвы.
4 E gli ti coprirà con le sue penne e sotto le sue ali troverai rifugio; la sua fedeltà ti sarà scudo e corazza.
Он укроет тебя Своими перьями, и под Его крыльями ты найдешь прибежище. Его истина будет тебе щитом и броней.
5 T u non temerai lo spavento notturno, né la freccia che vola di giorno,
Не убоишься ни ужасов в ночи, ни стрелы, летящей днем,
6 n é la peste che vaga nelle tenebre, né lo sterminio che imperversa a mezzodí.
ни язвы, ходящей во мраке, ни заразы, опустошающей в полдень.
7 M ille cadranno al tuo fianco e diecimila alla tua destra, ma a te non si accosterà.
Тысяча падет около тебя, и десять тысяч справа от тебя, но к тебе не приблизится.
8 B asta che tu osservi con gli occhi; e vedrai la retribuzione degli empi.
Только глазами своими будешь смотреть и увидишь возмездие нечестивым.
9 P oiché tu hai detto: «O Eterno, tu sei il mio rifugio», e hai fatto dell'Altissimo il tuo riparo,
Потому что ты избрал Господа, прибежище мое, своей обителью;
10 n on ti accadrà alcun male, né piaga alcuna si accosterà alla tua tenda.
не пристанет к тебе зло, и язва не приблизится к твоему жилищу.
11 P oiché egli comanderà ai suoi Angeli di custodirti in tutte le tue vie.
Ведь Он Своим ангелам повелит о тебе – охранять тебя на всех твоих путях.
12 E ssi ti porteranno nelle loro mani, perché il tuo piede non inciampi in alcuna pietra.
Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
13 T u camminerai sul leone e sull'aspide, calpesterai il leoncello e il dragone.
На льва и на змею наступишь, растопчешь молодого льва и дракона.
14 P oiché egli ha riposto in me il suo amore io lo libererò e lo leverò in alto al sicuro perché conosce il mio nome.
Господь говорит: «Сохраню его, потому что он любит Меня, защищу его, потому что он знает Мое Имя.
15 E gli mi invocherà e io gli risponderò; sarò con lui nell'avversità; lo libererò e lo glorificherò.
Когда воззовет ко Мне, Я отвечу: в беде буду с ним, избавлю его и прославлю.
16 L o sazierò di lunga vita e gli farò vedere la mia salvezza.
Насыщу его долголетием и явлю ему Мое спасение».