1 I o mi rifugio in te, o Eterno, fa che non sia mai confuso.
У Тебя, Господи, я ищу прибежища. Не дай мне быть постыженным никогда.
2 P er la tua giustizia, liberami e scampami; tendi verso di me il tuo orecchio e salvami.
По Своей праведности выручи и спаси меня; услышь меня и избавь.
3 S ii per me una rocca di scampo, alla quale possa sempre venire; tu hai ordinato la mia salvezza, perché sei la mia rupe e la mia fortezza.
Будь мне скалой и прибежищем, где я мог бы всегда укрыться. Распорядись о спасении моем, ведь Ты моя скала и крепость.
4 D IO mio, liberami dalla mano dell'empio, dalla mano del perverso e del violento.
Бог мой, избавь меня от руки нечестивого, от руки злодея и притеснителя.
5 P oiché tu sei la mia speranza, o Signore, o Eterno, la mia fiducia fin dalla mia fanciullezza.
Ведь Ты – надежда моя, Владыка, Господь; я уповал на Тебя с юных лет.
6 T u sei stato il mio sostegno fin dal grembo di mia madre; sei tu che mi hai tratto dal grembo di mia madre; a te andrà sempre la mia lode.
На Тебя полагался я от рождения; Ты из утробы матери меня извлек. Тебе – хвала моя постоянно.
7 S ono diventato per molti come un prodigio, ma tu sei il mio forte rifugio.
Для многих я был как бы знаком, но Ты – мое крепкое убежище.
8 L a mia bocca è ripiena della tua lode, e proclama la tua gloria tutto il giorno.
Мои уста полны хвалы о Тебе; целый день воспеваю великолепие Твое.
9 N on rigettarmi nel tempo della vecchiaia; non abbandonarmi quando il mio vigore viene meno.
Не бросай меня ко времени старости; когда иссякнет моя сила, не покидай меня.
10 P erché i miei nemici parlano contro di me, e quelli che sono in agguato alla mia vita complottano insieme,
Ведь сговариваются враги мои против меня, и стерегущие душу мою советуются между собой,
11 d icendo: «DIO l'ha abbandonato; inseguitelo e prendetelo, perché non c'è alcuno che lo liberi».
говоря: «Бог покинул его. Преследуйте и схватите его, ведь нет у него выручающего!»
12 O DIO, non allontanarti da me DIO mio, affrettati a soccorrermi.
Боже, не удаляйся от меня; Бог мой, на помощь мне поспеши!
13 S iano confusi e vengano annientati gli avversari della mia vita; siano coperti d'infamia e di disonore quelli che desiderano farmi del male.
Да погибнут в бесчестии противники мои; пусть облекутся в стыд и позор желающие мне зла.
14 M a io spererò del continuo e ti loderò sempre di piú.
А я постоянно на Тебя надеюсь и умножаю хвалу о Тебе.
15 L a mia bocca racconterà tutto il giorno la tua giustizia e le tue liberazioni, perché non ne conosco il numero.
Уста мои будут провозглашать Твою праведность, целый день – Твое спасение, так как я не знаю числа им.
16 M i addentrerò nelle potenti opere del Signore, dell'Eterno, e ricorderò la tua giustizia, la tua soltanto.
Я приду и буду говорить о Твоих великих делах, Владыка Господи, буду напоминать всем о Твоей праведности, какая есть только у Тебя.
17 O DIO, tu mi hai ammaestrato fin dalla mia fanciullezza; e fino ad oggi io ho annunziato le tue meraviglie.
Боже, Ты учил меня с юных лет моих, и до сих пор я рассказываю о Твоих чудесах.
18 E anche ora che son diventato vecchio e canuto, o DIO, non abbandonarmi fino a che abbia raccontato la tua potenza a questa generazione e i tuoi prodigi a tutti quelli che verranno.
Так и вплоть до самой старости, до седины, Боже, не покидай меня – до тех пор, пока не расскажу о силе Твоей руки этому поколению и всем грядущим поколениям – о Твоем могуществе.
19 A nche la tua giustizia, o DIO, giunge fino alle sommità dei cieli, tu hai fatto grandi cose, O DIO, chi è simile a te?
Твоя праведность, Боже, огромна, как сама высота, Твои дела – велики. Боже, кто подобен Тебе?
20 T u che mi hai fatto provare molte e gravi avversità, mi darai di nuovo la vita e mi farai risalire dagli abissi della terra.
Ты показал мне много горьких бед, и все же возвращал меня к жизни и из пропастей земных вновь выводил меня.
21 T u accrescerai la mia grandezza e ritornerai a consolarmi.
Ты возвышал меня и давал мне утешение.
22 E io ti loderò con l'arpa per la tua fedeltà o DIO mio, e canterò le tue lodi con la cetra, o Santo d'Israele.
На лире я буду славить верность Твою, мой Бог; на арфе я воспою хвалу Тебе, Святой Израиля.
23 L e mie labbra esulteranno quando canterò le tue lodi assieme alla mia anima, che tu hai riscattato.
Восклицают уста мои от радости, когда я Тебя воспеваю, и радуется душа моя, которую Ты искупил.
24 A nche la mia lingua parlerà tutto il giorno della tua giustizia, perché sono stati svergognati e sono stati confusi quelli che cercavano di farmi del male.
Целый день я буду говорить о Твоей праведности, потому что опозорены и постыжены желающие мне зла.