Salmi 96 ~ Псалтирь 96

picture

1 C antate all'Eterno un canto nuovo, cantate all'Eterno, o abitanti di tutta la terra!

Воспойте Господу новую песню; вся земля, воспой Господу.

2 C antate all'Eterno, benedite il suo nome; annunziate di giorno in giorno la sua salvezza.

Воспойте Господу, благословляйте Его Имя, говорите о Его спасении каждый день.

3 P roclamate la sua gloria fra le nazioni e le sue meraviglie fra tutti i popoli.

Возвещайте славу Его среди народов, чудеса Его среди всех людей,

4 P oiché l'Eterno è grande e degno di somma lode; egli va temuto sopra tutti gli dèi.

потому что велик Господь и достоин беспредельной хвалы; Он внушает страх более всех богов.

5 P oiché tutti gli dèi delle nazioni sono idoli, ma l'Eterno ha fatto i cieli,

Все боги народов – идолы, а Господь сотворил небеса.

6 S plendore e maestà sono davanti a lui forza e bellezza sono nel suo santuario.

Слава и величие перед Ним, сила и великолепие в Его святилище.

7 D ate all'Eterno, o famiglie dei popoli, date all'Eterno gloria e forza.

Воздайте Господу, народы, воздайте Ему славу и силу.

8 D ate all'Eterno la gloria dovuta al suo nome, portategli offerte e venite nei suoi cortili

Воздайте Господу славу, присущую Его Имени. Несите дар и идите во дворы Его.

9 P rostratevi davanti all'Eterno nello splendore della sua SANTITA

Прославьте Господа в великолепии Его святости. Трепещи перед Ним, вся земля!

10 D ite fra le nazioni: «L'Eterno regna; il mondo è stabilito fermamente e non sarà smosso; egli giudicherà i popoli con rettitudine».

Скажите среди народов: «Господь правит!» Прочно мир утвержден и не поколеблется; Господь будет судить народы справедливо.

11 S i rallegrino i cieli e gioisca la terra; rumoreggi il mare e tutto ciò che è in esso.

Да возвеселятся небеса и возликует земля; да восшумит море и все, что в нем.

12 E sulti la campagna e tutto quello che è in essa. Allora tutti gli alberi della foresta manderanno grida di gioia davanti all'Eterno,

Да возрадуется поле и все, что на нем, и да возликуют все деревья лесные

13 p erché egli viene, viene a giudicare la terra. Egli giudicherà il mondo con giustizia e i popoli nella sua fedeltà.

перед Господом, потому что идет, идет Он судить землю. Он будет судить вселенную справедливо и народы – по Своей истине.