Salmi 84 ~ Псалтирь 84

picture

1 « Al maestro del coro. Sulla Ghittea. Salmo dei figli di kore.» Oh, quanto amabili sono le tue dimore, o Eterno degli eserciti!

Как желанно Твое жилище, о Господь, Бог Сил!

2 L 'anima mia anela e si strugge per i cortili dell'Eterno; il mio cuore e la mia carne mandano grida di gioia al DIO vivente.

Истомилась моя душа, желая быть во дворах храма Господа, сердце мое и плоть поют Богу живому.

3 A nche il passero trova una casa e la rondine un nido, dove posare i suoi piccoli presso i tuoi altari, o Eterno degli eserciti, mio Re e mio DIO.

Даже воробей находит себе дом и ласточка – гнездо, чтобы вывести своих птенцов, у Твоего жертвенника, Господи, Бог Сил, Царь мой и Бог мой.

4 B eati coloro che abitano nella tua casa e ti lodano del continuo. (Sela)

Благословенны живущие в доме Твоем, они непрестанно будут восхвалять Тебя. Пауза

5 B eati quelli che ripongono la loro forza in te e che hanno in cuore le tue vie!

Благословен человек, сила которого в Тебе, в чьем сердце есть желание отправиться в Иерусалим.

6 Q uando attraversano la valle di Baka, la trasformano in luogo di sorgenti, e la prima pioggia la ricopre di benedizioni.

Проходя долиною Плача, они открывают в ней источники, и дождь покрывает ее водоемами.

7 E ssi vanno di valore in valore, e infine compaiono davanti a DIO in Sion.

Они крепнут все больше и больше, предстают перед Богом на Сионе.

8 O Eterno, DIO degli eserciti, ascolta la mia preghiera; tendi l'orecchio, o DIO di Giacobbe. (Sela)

О Господь, Бог Сил, услышь мою молитву; внемли мне, Бог Иакова. Пауза

9 V edi, o DIO, nostro scudo, e riguarda la faccia del tuo unto.

Взгляни, Боже, на царя, на щит наш; посмотри с благоволением на лицо Своего помазанника!

10 S í, un giorno nei tuoi cortili val piú che mille altrove; io preferisco stare sulla soglia della casa del mio DIO, che abitare nelle tende degli empi.

Один день во дворах Твоих лучше тысячи вне его стен. Лучше быть у порога дома Божьего, чем жить в шатрах у нечестивых.

11 P erché l'Eterno DIO è sole e scudo; l'Eterno darà grazia e gloria; egli non rifiuterà alcun bene a quelli che camminano rettamente.

Потому что Господь Бог – солнце и щит, и награда Господа – благодать и слава. Тех, кто ходит непорочно, Он не лишает благ.

12 O Eterno degli eserciti, beato l'uomo che confida in te.

Господь Сил, блажен человек, уповающий на Тебя.