1 « Al maestro del coro. Sul motivo: "I gigli della testimonianza". Salmo di Asaf.» Ascolta, o pastore d'Israele, che guidi Giuseppe come un gregge, tu che siedi sopra i Cherubini, risplendi nella tua gloria.
Услышь нас, Пастырь Израиля, Ты, Который водит Иосифа, как овец, восседающий на херувимах, воссияй!
2 R isveglia la tua potenza davanti a Efraim, a Beniamino e a Manasse, e vieni a liberarci.
Пред Ефремом, Вениамином и Манассией пробуди силу Свою, приди и спаси нас!
3 O DIO ristoraci, fa' risplendere il tuo volto e saremo salvati.
Боже, восстанови нас! Да воссияет лицо Твое, и будем спасены.
4 O Eterno, DIO degli eserciti, fino a quando sarai adirato contro la preghiera del tuo popolo?
О Господь, Бог Сил, как долго еще будешь гневаться на молитвы Своего народа?
5 T u li hai cibati con pane intriso di pianto, e hai dato loro da bere lacrime in abbondanza.
Напитал Ты нас слезами, как хлебом, напоил их ими сполна,
6 T u ci hai fatti un oggetto di contesa per i nostri vicini, e i nostri nemici ridono tra di loro.
сделал нас причиной раздора соседей, и враги наши насмехаются над нами.
7 O DIO degli eserciti, ristoraci fa' risplendere il tuo volto e saremo salvati.
Бог Сил, восстанови нас! Да воссияет лицо Твое, и будем спасены.
8 T u portasti fuori dall'Egitto una vite scacciasti le nazioni e la piantasti.
Из Египта Ты перенес виноградную лозу, изгнал народы и посадил ее,
9 T u sgombrasti il terreno davanti a lei, ed essa mise radici e riempí la terra.
очистил для нее место. Принялись ее корни, и она наполнила землю.
10 I monti furono coperti con la sua ombra e i cedri di DIO con i suoi tralci.
Горы покрылись ее тенью и могучие кедры – ее ветвями.
11 A llungò i suoi rami fino al mare e i suoi germogli fino al fiume.
Она пустила свои ветви до моря и побеги свои – до реки Евфрат.
12 P erché hai rotto i suoi recinti e cosí tutti i passanti ne raccolgono i frutti?
Для чего разрушил Ты ее ограды, так что все проходящие мимо обрывают ее плоды?
13 I l cinghiale del bosco la devasta e le fiere della campagna vi pascolano.
Лесной кабан подрывает ее, и дикие звери объедают ее.
14 O DIO degli eserciti, ti preghiamo, ritorna; guarda dal cielo e vedi, e visita questa vigna,
Бог Сил, возвратись к нам! Взгляни с неба и посмотри на нас! И сохрани этот виноград,
15 e le piante che la tua destra ha piantato, e il germoglio che tu hai reso forte per te.
что посадила правая рука Твоя, и сына, которого Ты сделал сильным для Себя.
16 E ssa è arsa dal fuoco ed è recisa; essi periscono alla minaccia del tuo volto.
Твой виноград пожжен огнем, обсечен, от Твоего гнева погибает народ Твой.
17 S ia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio dell'uomo che hai reso forte per te.
Да будет рука Твоя над тем, кто от Тебя по правую руку, над сыном человека, которого Ты сделал сильным для Себя,
18 C osí non ci allontaneremo piú da te. Facci rivivere e noi invocheremo il tuo nome.
Тогда мы не отступим от Тебя; возврати нас к жизни, и мы будем призывать Имя Твое.
19 O Eterno, DIO degli eserciti, ristoraci; fa' risplendere il tuo volto e saremo salvati.
О Господь, Бог Сил, восстанови нас! Да воссияет Твое лицо, и будем спасены.