Salmos 80 ~ Псалтирь 80

picture

1 O h Pastor de Israel, escucha; Tú que pastoreas a José como a un rebaño, Tú que estás sentado entre querubines, resplandece.

Услышь нас, Пастырь Израиля, Ты, Который водит Иосифа, как овец, восседающий на херувимах, воссияй!

2 D espierta tu poder delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés,

Пред Ефремом, Вениамином и Манассией пробуди силу Свою, приди и спаси нас!

3 O h Dios, restáuranos; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

Боже, восстанови нас! Да воссияет лицо Твое, и будем спасены.

4 J ehová, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo mostrarás tu indignación contra la oración de tu pueblo?

О Господь, Бог Сил, как долго еще будешь гневаться на молитвы Своего народа?

5 L es diste a comer pan de lágrimas, Y a beber lágrimas en gran abundancia.

Напитал Ты нас слезами, как хлебом, напоил их ими сполна,

6 N os pusiste por escarnio a nuestros vecinos, Y nuestros enemigos se burlan de nosotros.

сделал нас причиной раздора соседей, и враги наши насмехаются над нами.

7 O h Dios de los ejércitos, restáuranos; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

Бог Сил, восстанови нас! Да воссияет лицо Твое, и будем спасены.

8 H iciste venir una vid de Egipto; Echaste las naciones, y la plantaste.

Из Египта Ты перенес виноградную лозу, изгнал народы и посадил ее,

9 L impiaste el suelo delante de ella, E hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.

очистил для нее место. Принялись ее корни, и она наполнила землю.

10 L os montes fueron cubiertos de su sombra, Y con sus sarmientos los cedros de Dios.

Горы покрылись ее тенью и могучие кедры – ее ветвями.

11 E xtendió sus vástagos hasta el mar, Y hasta el río sus renuevos.

Она пустила свои ветви до моря и побеги свои – до реки Евфрат.

12 ¿ Por qué abriste brecha en sus vallados, Y la vendimian todos los que pasan por el camino?

Для чего разрушил Ты ее ограды, так что все проходящие мимо обрывают ее плоды?

13 L a destroza el puerco montés, Y la bestia del campo la devora.

Лесной кабан подрывает ее, и дикие звери объедают ее.

14 O h Dios de los ejércitos, vuelve ahora; Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,

Бог Сил, возвратись к нам! Взгляни с неба и посмотри на нас! И сохрани этот виноград,

15 Y protégela, es la planta que plantó tu diestra, Y el renuevo que para ti afirmaste.

что посадила правая рука Твоя, и сына, которого Ты сделал сильным для Себя.

16 L e han prendido fuego y la han talado; Perezcan por la reprensión de tu rostro.

Твой виноград пожжен огнем, обсечен, от Твоего гнева погибает народ Твой.

17 E sté tu mano sobre el varón de tu diestra, Sobre el hijo de hombre que para ti reafirmaste.

Да будет рука Твоя над тем, кто от Тебя по правую руку, над сыном человека, которого Ты сделал сильным для Себя,

18 A sí no nos apartaremos más de ti; Vida nos darás, e invocaremos tu nombre.

Тогда мы не отступим от Тебя; возврати нас к жизни, и мы будем призывать Имя Твое.

19 ¡ Oh Jehová, Dios de los ejércitos, restáuranos! Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

О Господь, Бог Сил, восстанови нас! Да воссияет Твое лицо, и будем спасены.