Salmos 33 ~ Псалтирь 33

picture

1 A legraos, oh justos, en Jehová; A los rectos les va bien la alabanza.

Радуйтесь, праведные, о Господе! Честным подобает Его хвалить.

2 A clamad a Jehová con arpa; Cantadle con salterio y decacordio.

Под арфу хвалите Господа, играйте Ему на лире десятиструнной!

3 C antadle cántico nuevo; Hacedlo bien, tañendo con júbilo.

Пойте Ему новую песнь; играйте искусно, от радости восклицая!

4 P orque recta es la palabra de Jehová, Y toda su obra es hecha con fidelidad.

Ведь слово Господне право и все дела Его верны.

5 É l ama la justicia y el derecho; De la misericordia de Jehová está llena la tierra.

Господь любит праведность и справедливость. Милости Господней полна земля.

6 P or la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el aliento de su boca.

Словом Господним сотворены небеса, повелением из уст Его – звездное воинство.

7 É l junta como montón las aguas del mar; Él pone en depósitos los abismos.

Он воды морей собрал, как в сосуд; положил пучины в хранилища.

8 T ema a Jehová toda la tierra; Teman delante de él todos los habitantes del mundo.

Пусть боится Господа вся земля; пусть трепещут пред Ним все жители мира,

9 P orque él dijo, y fue hecho; Él mandó, y así fue.

потому что Он сказал – и стало, Он повелел – и явилось.

10 J ehová frustra el plan de las naciones, Y anula las maquinaciones de los pueblos.

Господь разрушает советы людей и уничтожает замыслы народов.

11 P ero el consejo de Jehová permanecerá para siempre; Los designios de su corazón por todas las generaciones.

Но Господень совет пребудет вовек, замыслы сердца Его – из поколения в поколение.

12 B ienaventurada la nación cuyo Dios es Jehová, El pueblo que él escogió como heredad para sí.

Блажен народ, для кого Бог – Господь, народ, который избрал Он Себе в наследие.

13 D esde lo alto de los cielos mira Jehová; Ve a todos los hijos de los hombres;

Господь взирает с небес и видит весь род человеческий.

14 D esde el lugar de su morada observa A todos los moradores de la tierra.

Он смотрит со Своего престола на всех, кто живет на земле –

15 É l modeló el corazón de cada uno, Y conoce a fondo todas sus acciones.

Он, Кто создал все их сердца и вникает во все, что они творят.

16 E l rey no se salva por la multitud del ejército, Ni escapa el valiente por la mucha fuerza.

Не спасет царя огромное войско; не спасет воина великая сила.

17 I nútil para salvarse es el caballo; La grandeza de su vigor a nadie podrá librar.

Ненадежен конь для спасения: не спасет он своею мощью.

18 H e aquí el ojo de Jehová está sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia,

Но глаза Господни обращены на тех, кто Его боится, кто надеется на Его милость,

19 P ara librar sus almas de la muerte, Y para sostenerles la vida en tiempo de hambre.

чтобы от смерти их спасти и прокормить во время голода.

20 N uestra alma espera en Jehová; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él.

Уповает на Господа наша душа, Он нам помощь и щит.

21 P ues en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado.

В нем ликуют наши сердца, ведь мы уповаем на святое Имя Его.

22 S ea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, Según esperamos en ti.

Да будет милость Твоя с нами, Господи, ведь мы на Тебя надеемся.