Salmos 7 ~ Псалтирь 7

picture

1 J ehová Dios mío, en ti he confiado; Sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame,

Господи, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,

2 N o sea que desgarren mi alma cual león, Y me destrocen sin que haya quien me libre.

иначе, как лев, меня разорвут, растерзают – и не будет спасителя.

3 J ehová Dios mío, si yo he hecho esto, Si hay en mis manos iniquidad;

Господи, мой Бог, если я это сделал, если есть несправедливость в моих руках,

4 S i he dado mal pago al que estaba en paz conmigo (Antes he libertado al que sin causa era mi enemigo),

если я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,

5 P ersiga el enemigo mi alma, y alcáncela; Huelle en tierra mi vida, Y mi honra ponga en el polvo. Selah

то пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах. Пауза

6 L evántate, oh Jehová, en tu ira; Álzate en contra de la furia de mis angustiadores, Y apréstate a defenderme en el juicio que has convocado.

Господи, восстань в гневе Своем, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты заповедал!

7 T e rodeará la congregación de las naciones, Y sobre ella vuélvete a sentar en lo alto.

Пусть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь над ними на высоте.

8 J ehová juzgará a los pueblos; Júzgame, oh Jehová, conforme a mi justicia, Y conforme a mi integridad.

Судит Господь народы. Оправдай меня, Господи, по праведности моей, по моей непорочности, Всевышний.

9 Q ue cese ya la maldad de los inicuos; afianza, en cambio, tú al justo; Porque el Dios justo prueba la mente y el corazón.

Праведный Бог, судящий помыслы и сердце, положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.

10 M i escudo está en Dios, Que salva a los rectos de corazón.

Щит мой – Бог Высочайший, спасающий правых сердцем.

11 D ios es juez justo, Y Dios está airado contra el impío todos los días.

Бог – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.

12 S i no se arrepiente, él afilará su espada; Armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.

Если кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнет лук и оснастит его тетивой,

13 A simismo ha preparado armas de muerte, Y ha templado al fuego sus saetas.

приготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.

14 H e aquí, el impío concibió maldad, Gestó iniquidad, Y dio a luz fraude.

Кто неправду зачал и носит под сердцем зло, тот разрешится от бремени ложью.

15 P ozo ha cavado, y ha ahondado; Y en el hoyo que hizo caerá.

Кто рыл и выкопал яму, сам в нее упадет.

16 S u iniquidad se volverá sobre su cabeza, Y su agravio caerá sobre su propia coronilla.

Зло его к нему же и вернется, на него обратится его жестокость.

17 A labaré a Jehová conforme a su justicia, Y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo.

Восславлю Господа: праведен Он, воспою хвалу Имени Господа, Всевышнего.