Psalm 7 ~ Псалтирь 7

picture

1 O Jehovah my God, in thee do I take refuge: Save me from all them that pursue me, and deliver me,

Господи, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,

2 L est they tear my soul like a lion, Rending it in pieces, while there is none to deliver.

иначе, как лев, меня разорвут, растерзают – и не будет спасителя.

3 O Jehovah my God, if I have done this; If there be iniquity in my hands;

Господи, мой Бог, если я это сделал, если есть несправедливость в моих руках,

4 I f I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (Yea, I have delivered him that without cause was mine adversary;)

если я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,

5 L et the enemy pursue my soul, and overtake it; Yea, let him tread my life down to the earth, And lay my glory in the dust. Selah

то пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах. Пауза

6 A rise, O Jehovah, in thine anger; Lift up thyself against the rage of mine adversaries, And awake for me; thou hast commanded judgment.

Господи, восстань в гневе Своем, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты заповедал!

7 A nd let the congregation of the peoples compass thee about; And over them return thou on high.

Пусть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь над ними на высоте.

8 J ehovah ministereth judgment to the peoples: Judge me, O Jehovah, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me.

Судит Господь народы. Оправдай меня, Господи, по праведности моей, по моей непорочности, Всевышний.

9 O let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: For the righteous God trieth the minds and hearts.

Праведный Бог, судящий помыслы и сердце, положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.

10 M y shield is with God, Who saveth the upright in heart.

Щит мой – Бог Высочайший, спасающий правых сердцем.

11 G od is a righteous judge, Yea, a God that hath indignation every day.

Бог – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.

12 I f a man turn not, he will whet his sword; He hath bent his bow, and made it ready.

Если кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнет лук и оснастит его тетивой,

13 H e hath also prepared for him the instruments of death; He maketh his arrows fiery shafts.

приготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.

14 B ehold, he travaileth with iniquity; Yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood.

Кто неправду зачал и носит под сердцем зло, тот разрешится от бремени ложью.

15 H e hath made a pit, and digged it, And is fallen into the ditch which he made.

Кто рыл и выкопал яму, сам в нее упадет.

16 H is mischief shall return upon his own head, And his violence shall come down upon his own pate.

Зло его к нему же и вернется, на него обратится его жестокость.

17 I will give thanks unto Jehovah according to his righteousness, And will sing praise to the name of Jehovah Most High.

Восславлю Господа: праведен Он, воспою хвалу Имени Господа, Всевышнего.