1 T hen Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests, and they builded the sheep gate; they sanctified it, and set up the doors of it; even unto the tower of Hammeah they sanctified it, unto the tower of Hananel.
Первосвященник Элиашив и его собратья священники принялись отстраивать Овечьи ворота. Они освятили их и установили на место двери их; они посвятили их до башни Сотни и от нее до башни Хананела.
2 A nd next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.
Соседний участок строили жители Иерихона, а рядом с ними строил Заккур, сын Имрия.
3 A nd the fish gate did the sons of Hassenaah build; they laid the beams thereof, and set up the doors thereof, the bolts thereof, and the bars thereof.
Рыбные ворота были отстроены сыновьями Сенаи. Они положили их балки и установили их двери, замки и засовы.
4 A nd next unto them repaired Meremoth the son of Uriah, the son of Hakkoz. And next unto them repaired Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabel. And next unto them repaired Zadok the son of Baana.
Меремоф, сын Урии, сына Гаккоца, восстановил следующий участок. Рядом с ним восстанавливал Мешуллам, сын Берехии, сына Мешезавела, а возле него – Цадок, сын Бааны.
5 A nd next unto them the Tekoites repaired; but their nobles put not their necks to the work of their lord.
Следующий участок стены был восстановлен жителями Текоа, но их знать не подставила плечи под работу для своего Владыки.
6 A nd the old gate repaired Joiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah; they laid the beams thereof, and set up the doors thereof, and the bolts thereof, and the bars thereof.
Старые ворота были восстановлены Иоиадой, сыном Пасеаха, и Мешулламом, сыном Бесодии. Они положили их балки и поставили на место их двери, замки и засовы.
7 A nd next unto them repaired Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon, and of Mizpah, that appertained to the throne of the governor beyond the River.
Рядом с ними восстанавливали жители Гаваона и Мицпы – гаваонитянин Мелатия и меронофянин Иадон – подвластные наместнику провинции за Евфратом.
8 N ext unto him repaired Uzziel the son of Harhaiah, goldsmiths. And next unto him repaired Hananiah one of the perfumers, and they fortified Jerusalem even unto the broad wall.
Уззиил, сын Харгаии, из ювелиров, восстановил следующий участок стены, а рядом с ним – Ханания, из составителей благовоний. Они восстановили Иерусалим до самой Широкой стены.
9 A nd next unto them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of half the district of Jerusalem.
Рефаия, сын Хура, правитель половины Иерусалимского округа, восстановил следующий участок.
10 A nd next unto them repaired Jedaiah the son of Harumaph, over against his house. And next unto him repaired Hattush the son of Hashabneiah.
Рядом с ними и напротив своего дома восстанавливал Иедаия, сын Харумафа, а возле него – Хаттуш, сын Хашавнии.
11 M alchijah the son of Harim, and Hasshub the son of Pahath-moab, repaired another portion, and the tower of the furnaces.
Малхия, сын Харима, и Хашшув, сын Пахат-Моава, восстановили следующий участок и Печную башню.
12 A nd next unto him repaired Shallum the son of Hallohesh, the ruler of half the district of Jerusalem, he and his daughters.
Шаллум, сын Аллохеша, правитель второй половины Иерусалимского округа, с помощью своих дочерей восстановил следующий участок.
13 T he valley gate repaired Hanun, and the inhabitants of Zanoah; they built it, and set up the doors thereof, the bolts thereof, and the bars thereof, and a thousand cubits of the wall unto the dung gate.
Ворота Долины были восстановлены Хануном и жителями Заноаха. Они отстроили их и установили на место их двери, замки и засовы. Еще они восстановили тысячу локтей стены до самых Навозных ворот.
14 A nd the dung gate repaired Malchijah the son of Rechab, the ruler of the district of Beth-haccherem; he built it, and set up the doors thereof, the bolts thereof, and the bars thereof.
Навозные ворота были восстановлены Малхией, сыном Рехава, правителем округа Бет-Карем. Он отстроил их и установил их двери, замки и засовы.
15 A nd the fountain gate repaired Shallun the son of Colhozeh, the ruler of the district of Mizpah; he built it, and covered it, and set up the doors thereof, the bolts thereof, and the bars thereof, and the wall of the pool of Shelah by the king's garden, even unto the stairs that go down from the city of David.
Ворота Источника были восстановлены Шаллуном, сыном Колхозея, правителем округа Мицпа. Он отстроил их, соорудил над ними крышу и установил их двери, замки и засовы. Еще он восстановил стену у пруда Силоам, у Царского сада, до самых ступеней, что спускаются из Города Давида.
16 A fter him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of half the district of Beth-zur, unto the place over against the sepulchres of David, and unto the pool that was made, and unto the house of the mighty men.
За ним – до места, напротив гробниц Давида, и далее, до выкопанного пруда и дома воинов – восстанавливал Неемия, сын Азбука, правитель половины округа Бет-Цур.
17 A fter him repaired the Levites, Rehum the son of Bani. Next unto him repaired Hashabiah, the ruler of half the district of Keilah, for his district.
За ним восстанавливали левиты под руководством Рехума, сына Бани. Рядом с ним стену восстанавливал Хашавия, правитель половины округа Кеила, за свой округ.
18 A fter him repaired their brethren, Bavvai the son of Henadad, the ruler of half the district of Keilah.
Возле него восстанавливали их земляки под руководством Биннуя, сына Хенадада, правителя второй половины округа Кеила.
19 A nd next to him repaired Ezer the son of Jeshua, the ruler of Mizpah, another portion, over against the ascent to the armory at the turning of the wall.
Рядом с которым следующий участок – от места напротив подъема к оружейной до самого угла – восстановил Эзер, сын Иисуса, правитель Мицпы.
20 A fter him Baruch the son of Zabbai earnestly repaired another portion, from the turning of the wall unto the door of the house of Eliashib the high priest.
Возле него следующий участок – от угла до входа в дом первосвященника Элиашива – ревностно восстановил Барух, сын Заббая.
21 A fter him repaired Meremoth the son of Uriah the son of Hakkoz another portion, from the door of the house of Eliashib even to the end of the house of Eliashib.
Рядом с ним следующий участок – от входа в дом Элиашива до конца дома – восстановил Меремоф, сын Урии, сына Гаккоца.
22 A nd after him repaired the priests, the men of the Plain.
За ним восстанавливали священники из окрестной местности.
23 A fter them repaired Benjamin and Hasshub over against their house. After them repaired Azariah the son of Maaseiah the son of Ananiah beside his own house.
За ними, напротив своего дома, восстанавливали Вениамин и Хашшув, а за ними, рядом со своим домом, восстанавливал Азария, сын Маасеи, сына Анании.
24 A fter him repaired Binnui the son of Henadad another portion, from the house of Azariah unto the turning of the wall, and unto the corner.
Рядом с ним следующий участок – от дома Азарии до угла и поворота – восстановил Биннуй, сын Хенадада,
25 P alal the son of Uzai repaired over against the turning of the wall, and the tower that standeth out from the upper house of the king, which is by the court of the guard. After him Pedaiah the son of Parosh repaired.
а Фалал, сын Узая, трудился напротив угла и башни, выступающей из верхнего царского дворца, рядом со двором стражи. Возле него Педая, сын Пароша,
26 ( Now the Nethinim dwelt in Ophel, unto the place over against the water gate toward the east, and the tower that standeth out.)
и храмовые слуги, живущие на холме Офел, восстанавливали до места напротив Водных ворот к востоку и выступающей башни.
27 A fter him the Tekoites repaired another portion, over against the great tower that standeth out, and unto the wall of Ophel.
Рядом с ними следующий участок – от большой выступающей башни до стены Офела – восстановили жители Текоа.
28 A bove the horse gate repaired the priests, every one over against his own house.
За Конскими воротами восстанавливали священники – каждый напротив своего дома.
29 A fter them repaired Zadok the son of Immer over against his own house. And after him repaired Shemaiah the son of Shecaniah, the keeper of the east gate.
За ними – напротив своего дома – восстанавливал Цадок, сын Иммера, а за ним – Шемая, сын Шекании, сторож Восточных ворот.
30 A fter him repaired Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, another portion. After him repaired Meshullam the son of Berechiah over against his chamber.
За ним следующий участок восстанавливали Ханания, сын Шелемии, и Ханун, шестой сын Цалафа. За ними, напротив своего жилища, восстанавливал Мешуллам, сын Берехии.
31 A fter him repaired Malchijah one of the goldsmiths unto the house of the Nethinim, and of the merchants, over against the gate of Hammiphkad, and to the ascent of the corner.
За ним – до самого дома храмовых слуг и купцов, что напротив Смотровых ворот, и до самой комнаты над углом – восстанавливал Малхия, из ювелиров.
32 A nd between the ascent of the corner and the sheep gate repaired the goldsmiths and the merchants.
А между комнатой над углом и Овечьими воротами восстанавливали ювелиры и купцы.