Song of Solomon 2 ~ Песни Песней 2

picture

1 I am a rose of Sharon, A lily of the valleys.

– Я нарцисс Шаронский, лилия долин. Он:

2 A s a lily among thorns, So is my love among the daughters.

– Как лилия между тернами, так милая моя среди девушек. Она:

3 A s the apple-tree among the trees of the wood, So is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, And his fruit was sweet to my taste.

– Как яблоня среди лесных деревьев, так возлюбленный мой среди юношей. Сидеть в его тени мне наслаждение, и плод его сладок для меня.

4 H e brought me to the banqueting-house, And his banner over me was love.

Он привел меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь.

5 S tay ye me with raisins, refresh me with apples; For I am sick from love.

Подкрепи меня изюмом, освежи меня яблоками, ведь я изнемогаю от любви.

6 H is left hand is under my head, And his right hand doth embrace me.

Его левая рука под моей головой, а правая обнимает меня.

7 I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the roes, or by the hinds of the field, That ye stir not up, nor awake my love, Until he please.

Дочери Иерусалима, заклинаю вас газелями и полевыми ланями: не будите и не возбуждайте любви, пока она сама не пожелает.

8 T he voice of my beloved! behold, he cometh, Leaping upon the mountains, Skipping upon the hills.

Голос возлюбленного моего! Вот, идет он, перескакивая через горы, перепрыгивая через холмы.

9 M y beloved is like a roe or a young hart: Behold, he standeth behind our wall; He looketh in at the windows; He glanceth through the lattice.

Возлюбленный мой – как газель или молодой олень. Вот, стоит он за нашей стеной, смотрит в окно, заглядывает через решетку.

10 M y beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.

Возлюбленный мой сказал мне: «Вставай, любимая моя, прекрасная моя, пойдем со мной!

11 F or, lo, the winter is past; The rain is over and gone;

Смотри, зима уже прошла; перестали лить дожди;

12 T he flowers appear on the earth; The time of the singing of birds is come, And the voice of the turtle-dove is heard in our land;

появились цветы на земле; настало время пения, и раздается голос горлицы в земле нашей;

13 T he fig-tree ripeneth her green figs, And the vines are in blossom; They give forth their fragrance. Arise, my love, my fair one, and come away.

на инжире созревают плоды, и цветущие виноградные лозы источают свой аромат. Вставай, любимая моя, прекрасная моя, пойдем со мной!» Он:

14 O my dove, that art in the clefts of the rock, In the covert of the steep place, Let me see thy countenance, Let me hear thy voice; For sweet is thy voice, and thy countenance is comely.

– Голубка моя далеко в ущелье скалы, недосягаема, в пещере на склоне горы. Позволь мне увидеть тебя и услышать голос твой, потому что сладок голос твой, и прекрасно лицо твое.

15 T ake us the foxes, the little foxes, That spoil the vineyards; For our vineyards are in blossom.

Поймайте нам лисиц, лисят, которые портят виноградники, а виноградники наши цветут. Она:

16 M y beloved is mine, and I am his: He feedeth his flock among the lilies.

– Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему. Среди лилий пасется он.

17 U ntil the day be cool, and the shadows flee away, Turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart Upon the mountains of Bether.

Пока не наступил день и не скрылись тени, возвратись, возлюбленный мой, скачи, словно газель или молодой олень на расселинах гор.