1 – Я нарцисс Шаронский, лилия долин. Он:
I am a rose of Sharon, A lily of the valleys.
2 – Как лилия между тернами, так милая моя среди девушек. Она:
As a lily among thorns, So is my love among the daughters.
3 – Как яблоня среди лесных деревьев, так возлюбленный мой среди юношей. Сидеть в его тени мне наслаждение, и плод его сладок для меня.
As the apple-tree among the trees of the wood, So is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, And his fruit was sweet to my taste.
4 О н привел меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь.
He brought me to the banqueting-house, And his banner over me was love.
5 П одкрепи меня изюмом, освежи меня яблоками, ведь я изнемогаю от любви.
Stay ye me with raisins, refresh me with apples; For I am sick from love.
6 Е го левая рука под моей головой, а правая обнимает меня.
His left hand is under my head, And his right hand doth embrace me.
7 Д очери Иерусалима, заклинаю вас газелями и полевыми ланями: не будите и не возбуждайте любви, пока она сама не пожелает.
I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the roes, or by the hinds of the field, That ye stir not up, nor awake my love, Until he please.
8 Г олос возлюбленного моего! Вот, идет он, перескакивая через горы, перепрыгивая через холмы.
The voice of my beloved! behold, he cometh, Leaping upon the mountains, Skipping upon the hills.
9 В озлюбленный мой – как газель или молодой олень. Вот, стоит он за нашей стеной, смотрит в окно, заглядывает через решетку.
My beloved is like a roe or a young hart: Behold, he standeth behind our wall; He looketh in at the windows; He glanceth through the lattice.
10 В озлюбленный мой сказал мне: «Вставай, любимая моя, прекрасная моя, пойдем со мной!
My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
11 С мотри, зима уже прошла; перестали лить дожди;
For, lo, the winter is past; The rain is over and gone;
12 п оявились цветы на земле; настало время пения, и раздается голос горлицы в земле нашей;
The flowers appear on the earth; The time of the singing of birds is come, And the voice of the turtle-dove is heard in our land;
13 н а инжире созревают плоды, и цветущие виноградные лозы источают свой аромат. Вставай, любимая моя, прекрасная моя, пойдем со мной!» Он:
The fig-tree ripeneth her green figs, And the vines are in blossom; They give forth their fragrance. Arise, my love, my fair one, and come away.
14 – Голубка моя далеко в ущелье скалы, недосягаема, в пещере на склоне горы. Позволь мне увидеть тебя и услышать голос твой, потому что сладок голос твой, и прекрасно лицо твое.
O my dove, that art in the clefts of the rock, In the covert of the steep place, Let me see thy countenance, Let me hear thy voice; For sweet is thy voice, and thy countenance is comely.
15 П оймайте нам лисиц, лисят, которые портят виноградники, а виноградники наши цветут. Она:
Take us the foxes, the little foxes, That spoil the vineyards; For our vineyards are in blossom.
16 – Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему. Среди лилий пасется он.
My beloved is mine, and I am his: He feedeth his flock among the lilies.
17 П ока не наступил день и не скрылись тени, возвратись, возлюбленный мой, скачи, словно газель или молодой олень на расселинах гор.
Until the day be cool, and the shadows flee away, Turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart Upon the mountains of Bether.