1 П ритчи Соломона: Мудрый сын – радость своего отца, а глупый сын – горе своей матери.
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; But a foolish son is the heaviness of his mother.
2 Н е приносят блага сокровища, нажитые неправдой, а праведность спасает от смерти.
Treasures of wickedness profit nothing; But righteousness delivereth from death.
3 Н е допустит Господь, чтобы праведник голодал, и не даст нечестивым исполнить свои желания.
Jehovah will not suffer the soul of the righteous to famish; But he thrusteth away the desire of the wicked.
4 Л енивые руки ввергают в бедность, а усердные руки приносят богатство.
He becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich.
5 С обирающий плоды летом – разумный сын, а спящий в пору жатвы – сын беспутный.
He that gathereth in summer is a wise son; But he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 Г оловы праведников венчают благословения, но на устах нечестивых – жестокость.
Blessings are upon the head of the righteous; But violence covereth the mouth of the wicked.
7 П амять о праведнике будет благословенна, а имя нечестивых сгниет.
The memory of the righteous is blessed; But the name of the wicked shall rot.
8 М удрый сердцем внимает повелениям, а глупца болтливого ждет крушение.
The wise in heart will receive commandments; But a prating fool shall fall.
9 И дущие честно, идут в безопасности, но искривляющие свой путь будут уличены.
He that walketh uprightly walketh surely; But he that perverteth his ways shall be known.
10 Л укаво подмигивающий накличет беду, а болтливого глупца ждет крушение.
He that winketh with the eye causeth sorrow; But a prating fool shall fall.
11 У ста праведника – источник жизни, а уста нечестивых таят насилие.
The mouth of the righteous is a fountain of life; But violence covereth the mouth of the wicked.
12 Н енависть будит раздоры, а любовь покрывает все грехи.
Hatred stirreth up strifes; But love covereth all transgressions.
13 Н а губах разумного находится мудрость, но розга – для спины безрассудного.
In the lips of him that hath discernment wisdom is found; But a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 М удрецы сберегают знание, но уста глупца приближают гибель.
Wise men lay up knowledge; But the mouth of the foolish is a present destruction.
15 С остояние богатого – крепкий город его, а нищета бедных – их гибель.
The rich man's wealth is his strong city: The destruction of the poor is their poverty.
16 П лата праведному – это жизнь, прибыль нечестивых – грешить опять.
The labor of the righteous tendeth to life; The increase of the wicked, to sin.
17 В немлющий наставлению – на пути жизни, но сбивается с пути не слушающий укора.
He is in the way of life that heedeth correction; But he that forsaketh reproof erreth.
18 Л живые губы у таящего ненависть, и глуп, кто разносит клевету.
He that hideth hatred is of lying lips; And he that uttereth a slander is a fool.
19 П ри многословии не избежать греха, но тот, кто язык удерживает, разумен.
In the multitude of words there wanteth not transgression; But he that refraineth his lips doeth wisely.
20 Я зык праведника – отборное серебро, но грош цена разуму нечестивых.
The tongue of the righteous is as choice silver: The heart of the wicked is little worth.
21 М ногих питают уста праведника, а глупцы умирают от недостатка разума.
The lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack of understanding.
22 Б лагословение Господа обогащает, и не прилагает Он скорби к богатству.
The blessing of Jehovah, it maketh rich; And he addeth no sorrow therewith.
23 З абава глупца – поступать порочно, а мудрость – радость разумного.
It is as sport to a fool to do wickedness; And so is wisdom to a man of understanding.
24 Ч то пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
The fear of the wicked, it shall come upon him; And the desire of the righteous shall be granted.
25 П ронесется буря – и нет нечестивых, а праведные устоят вовеки.
When the whirlwind passeth, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.
26 К ак уксус зубам и дым глазам, так и лентяй для тех, кто его посылает.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him.
27 С трах перед Господом прибавит жизни, а лета нечестивого будут кратки.
The fear of Jehovah prolongeth days; But the years of the wicked shall be shortened.
28 Н адежда праведных ведет к радости, а предвкушение нечестивых не сбудется.
The hope of the righteous shall be gladness; But the expectation of the wicked shall perish.
29 П уть Господень – убежище для непорочных, но погибель для тех, кто творит зло.
The way of Jehovah is a stronghold to the upright; But it is a destruction to the workers of iniquity.
30 П раведник не искоренится вовеки, но нечестивые на земле не останутся.
The righteous shall never be removed; But the wicked shall not dwell in the land.
31 У ста праведника изрекают мудрость, а порочный язык будет отсечен.
The mouth of the righteous bringeth forth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off.
32 Г убы праведника знают уместное, а уста нечестивых – порочное.
The lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked speaketh perverseness.