Притчи 10 ~ Proverbs 10

picture

1 П ритчи Соломона: Мудрый сын – радость своего отца, а глупый сын – горе своей матери.

The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; But a foolish son is the heaviness of his mother.

2 Н е приносят блага сокровища, нажитые неправдой, а праведность спасает от смерти.

Treasures of wickedness profit nothing; But righteousness delivereth from death.

3 Н е допустит Господь, чтобы праведник голодал, и не даст нечестивым исполнить свои желания.

Jehovah will not suffer the soul of the righteous to famish; But he thrusteth away the desire of the wicked.

4 Л енивые руки ввергают в бедность, а усердные руки приносят богатство.

He becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich.

5 С обирающий плоды летом – разумный сын, а спящий в пору жатвы – сын беспутный.

He that gathereth in summer is a wise son; But he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.

6 Г оловы праведников венчают благословения, но на устах нечестивых – жестокость.

Blessings are upon the head of the righteous; But violence covereth the mouth of the wicked.

7 П амять о праведнике будет благословенна, а имя нечестивых сгниет.

The memory of the righteous is blessed; But the name of the wicked shall rot.

8 М удрый сердцем внимает повелениям, а глупца болтливого ждет крушение.

The wise in heart will receive commandments; But a prating fool shall fall.

9 И дущие честно, идут в безопасности, но искривляющие свой путь будут уличены.

He that walketh uprightly walketh surely; But he that perverteth his ways shall be known.

10 Л укаво подмигивающий накличет беду, а болтливого глупца ждет крушение.

He that winketh with the eye causeth sorrow; But a prating fool shall fall.

11 У ста праведника – источник жизни, а уста нечестивых таят насилие.

The mouth of the righteous is a fountain of life; But violence covereth the mouth of the wicked.

12 Н енависть будит раздоры, а любовь покрывает все грехи.

Hatred stirreth up strifes; But love covereth all transgressions.

13 Н а губах разумного находится мудрость, но розга – для спины безрассудного.

In the lips of him that hath discernment wisdom is found; But a rod is for the back of him that is void of understanding.

14 М удрецы сберегают знание, но уста глупца приближают гибель.

Wise men lay up knowledge; But the mouth of the foolish is a present destruction.

15 С остояние богатого – крепкий город его, а нищета бедных – их гибель.

The rich man's wealth is his strong city: The destruction of the poor is their poverty.

16 П лата праведному – это жизнь, прибыль нечестивых – грешить опять.

The labor of the righteous tendeth to life; The increase of the wicked, to sin.

17 В немлющий наставлению – на пути жизни, но сбивается с пути не слушающий укора.

He is in the way of life that heedeth correction; But he that forsaketh reproof erreth.

18 Л живые губы у таящего ненависть, и глуп, кто разносит клевету.

He that hideth hatred is of lying lips; And he that uttereth a slander is a fool.

19 П ри многословии не избежать греха, но тот, кто язык удерживает, разумен.

In the multitude of words there wanteth not transgression; But he that refraineth his lips doeth wisely.

20 Я зык праведника – отборное серебро, но грош цена разуму нечестивых.

The tongue of the righteous is as choice silver: The heart of the wicked is little worth.

21 М ногих питают уста праведника, а глупцы умирают от недостатка разума.

The lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack of understanding.

22 Б лагословение Господа обогащает, и не прилагает Он скорби к богатству.

The blessing of Jehovah, it maketh rich; And he addeth no sorrow therewith.

23 З абава глупца – поступать порочно, а мудрость – радость разумного.

It is as sport to a fool to do wickedness; And so is wisdom to a man of understanding.

24 Ч то пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.

The fear of the wicked, it shall come upon him; And the desire of the righteous shall be granted.

25 П ронесется буря – и нет нечестивых, а праведные устоят вовеки.

When the whirlwind passeth, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.

26 К ак уксус зубам и дым глазам, так и лентяй для тех, кто его посылает.

As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him.

27 С трах перед Господом прибавит жизни, а лета нечестивого будут кратки.

The fear of Jehovah prolongeth days; But the years of the wicked shall be shortened.

28 Н адежда праведных ведет к радости, а предвкушение нечестивых не сбудется.

The hope of the righteous shall be gladness; But the expectation of the wicked shall perish.

29 П уть Господень – убежище для непорочных, но погибель для тех, кто творит зло.

The way of Jehovah is a stronghold to the upright; But it is a destruction to the workers of iniquity.

30 П раведник не искоренится вовеки, но нечестивые на земле не останутся.

The righteous shall never be removed; But the wicked shall not dwell in the land.

31 У ста праведника изрекают мудрость, а порочный язык будет отсечен.

The mouth of the righteous bringeth forth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off.

32 Г убы праведника знают уместное, а уста нечестивых – порочное.

The lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked speaketh perverseness.