1 Б уду славить Тебя, Господи, от всего сердца, расскажу о всех Твоих чудесах.
I will give thanks unto Jehovah with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.
2 Б уду радоваться и торжествовать о Тебе; в песнях Имя Твое прославлю, Всевышний.
I will be glad and exult in thee; I will sing praise to thy name, O thou Most High.
3 В раги мои обратились вспять; пошатнулись они пред Тобой и погибли.
When mine enemies turn back, They stumble and perish at thy presence.
4 Т ы поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.
For thou hast maintained my right and my cause; Thou sittest in the throne judging righteously.
5 Т ы осудил народы и погубил нечестивых, Ты изгладил из памяти имена их навеки.
Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; Thou hast blotted out their name for ever and ever.
6 В ечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, сама память о нем исчезла.
The enemy are come to an end, they are desolate for ever; And the cities which thou hast overthrown, The very remembrance of them is perished.
7 Н о Господь владычествует вовек, Он для суда воздвиг Свой престол.
But Jehovah sitteth as king for ever: He hath prepared his throne for judgment;
8 П о правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.
And he will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples in uprightness.
9 Г осподь – прибежище угнетенным, прибежище во время смуты.
Jehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;
10 Б удут уповать на Тебя те, кто знает Имя Твое, ведь Ты, Господи, не оставишь ищущих Тебя.
And they that know thy name will put their trust in thee; For thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
11 С лавьте песнями Господа, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
Sing praises to Jehovah, who dwelleth in Zion: Declare among the people his doings.
12 В едь взыскивая за кровь, Он помнит о беззащитных, вопля их не забывает.
For he that maketh inquisition for blood remembereth them; He forgetteth not the cry of the poor.
13 Г осподи, как ненавистники мои стеснили меня! Помилуй и отдали меня от ворот смерти,
Have mercy upon me, O Jehovah; Behold my affliction which I suffer of them that hate me, Thou that liftest me up from the gates of death;
14 ч тобы хвалу Тебе я воздал в воротах дочери Сиона, радуясь о Твоем спасении.
That I may show forth all thy praise. In the gates of the daughter of Zion I will rejoice in thy salvation.
15 Н ароды упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
The nations are sunk down in the pit that they made: In the net which they hid is their own foot taken.
16 О ткрылся Господь как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье. Пауза
Jehovah hath made himself known, he hath executed judgment: The wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah
17 Н ечестивые отправятся в мир мертвых – все народы, что забыли Бога.
The wicked shall be turned back unto Sheol, Even all the nations that forget God.
18 Н о не навсегда забыт будет нищий, и надеждам страдальца не вечно гибнуть.
For the needy shall not alway be forgotten, Nor the expectation of the poor perish for ever.
19 Г осподи, восстань! Не дай человеку победы! Пусть будут судимы перед Тобой народы.
Arise, O Jehovah; let not man prevail: Let the nations be judged in thy sight.
20 Г осподи, ужасом их срази, пусть знают, что они лишь смертные. Пауза
Put them in fear, O Jehovah: Let the nations know themselves to be but men. Selah